Глава 1

ГЛАЗА  МАГНОЛИИ

 

 

Снег опять залепил стекла.

"Поттер! Вы следите за дорогой или нет? Хотите нас всех угробить?!"

Чертов зануда. Да, да, да, несмотря ни на что, ты все равно зануда.

Потом – сквозь зубы.

"Не всех. Но одного иногда хотелось бы…"

"Вы что-то сказали, Поттер?" – угрожающе.

"Нет, сэр".

Сзади – тихо. Потом:

"Ты есть хочешь?"

"Нет. Только холодно. Гарри, включи, пожалуйста, печку. Жаль, здесь автоматики нет", - ее голос уже не так странно холоден, как раньше.

"Где?"

"Внизу. Слева от бардачка".

"Здесь?"

"Нет, еще левее… Осторожно!"

Просвистевший мимо грузовик обдал нас вьюжным ворохом снежной пыли.

"Мерлин, Поттер, где у вас глаза?!"

"Гарри, может, я все-таки сяду за руль? Ты никогда не водил машину зимой, да еще и по таким проселкам", – тихо и упрямо. – "Если я захочу, меня никто не остановит".

"Только попробуй", - шипит никто, путаясь в складках шерстяного одеяла. – "Забыла, что велел тебе Борегар?"

"Ох, помню, помню: никаких резких движений, никаких машин и компьютеров, никакой магии… Северус, ты серьезно думаешь, что все эти нет можно выдержать? Если бы все лечение состояло только в том, чтобы пить эти кошмарные настои из гнилых рыбьих плавников…"

"Из гнилых рыбьих хвостовых плавников".

"О, да! Большая разница... В любом случае, все эти рекомендации чрезвычайно меня стесняют. Сьюзен, ты что-то хочешь?"

"Мы еще долго будем ехать, профессор Эвергрин?"

"Понятия не имею, спроси у профессора Снейпа. Это он нас потащил в снег по ужасной дороге Мерлин знает куда".

"Мисс Боунс, успокойтесь. Ваши ерзанья меня доведут до инфаркта! Мы приедем куда надо и когда надо!"

Я вздохнул.

"Прекратите ныть, Поттер".

"Я не ною, сэр", - твердо. – "Я просто ищу, где можно сделать зеленую остановку".

"Если вы найдете вокруг хоть что-нибудь зеленое, Поттер, Гриффиндор получит пять баллов. Потерпите, скоро будет деревня. К тому же нам надо купить карту".

"Где мы сейчас? У меня снег совсем забил стекло, даже не вижу названий на указателях".

"Объехали Норвич. Причем дважды, потому что с первого раза Поттер не смог опознать поворот".

"Дорожный знак был весь в снегу, как бы я его заметил?"

"Это не оправдание тому, что у вас, по-видимому, и мозги замерзли".

"Насчет мозгов – это вряд ли, сэр, но от горячего чая я бы не отказался".

Сью улыбается.

"Я тоже, сэр".

"Молодежь сговорилась против тебя, Северус. Надо бы где-то остановиться на ночь".

"Уверен, что, несмотря на отсутствие удовлетворительного опыта вождения, Поттер вполне сможет доставить всех до цели нашего путешествия уже сегодня. Для этого требуется только приложить силы. Жаль, он к этому не привык благодаря вашему воспитанию".

Я хмыкнул.

"Вы сильно рискуете, сэр. Я понимаю, что вас не слишком заботит то, что я банально усну за рулем после многочасового напряга. Но в этом случае я обязательно ухитрюсь загнать машину в кювет и наставить всем синяков. Подумайте об остальных пассажирах…"

"Поттер, то количество синяков, которое я заработал благодаря вам, не идет ни в какое сравнение с банальной автокатастрофой. Езжайте вперед. После первой же заправки отправимся дальше".

"Ладно. Только вам самому придется морочить голову всем бобби, если они будут штрафовать нас за акробатические выкрутасы на заснеженном шоссе".

Сьюки отвернулась к окну и изо всех сил старалась сделать вид, что интересуется покрытыми шапками раннего снежного пуха дорожными столбами. Но улыбку она сдержать все равно не смогла.

"Один – ноль, Северус. Боюсь, что именно ты научил Гарри так изысканно выражаться. Видимо, не мой пример оказался заразительным".

Я вздохнул, нащупал справа кнопку радио, и ссора, готовая разбушеваться на заднем сидении, тут же мягко растаяла в протяжной мелодии.

Снег, снег, снег… Когда успела наступить зима?

Я не заметил.

***

В Честере Снейп все-таки сдался. Тоже замерз, наверное.

"Сидите здесь, Поттер, и стерегите машину, пока я не вернусь", - он бросил злой взгляд через плечо и поспешил на угол к телефонной будке, на ходу перебирая монетки в карманах. Непривычно длинный магловский шарф путался у него в коленях и прилипал к потертым черным джинсам.

Конечно, никто из нас его не послушался.

Мисс Валери открыла дверцу и с наслаждением вдыхала морозный воздух. Сьюзен исчезла в ближайшем книжном магазинчике. Через стекло я видел, как она покупает карту и еще что-то – я не разглядел, что именно было в свертке. Проходящий мимо бомж с обветренным красным лицом глухо и пьяно бормотал в старый клетчатый шарф, обмотанный вокруг горла. Руки, покрытые слоем желтоватых сухих болячек, дергано ходили от одной оборванной пуговицы на старом плаще – к другой. Он тоже остановился возле меня и посмотрел в витрину. Сью как раз получала от кассира сдачу.

"Твоя девушка?" – просипел он хрипло и невнятно сквозь красно-клетчатые слои грязного шарфа.

Я кивнул и поймал себя на том, что совершенно по-дурацки гордо улыбаюсь.

"Она цветет", - вдруг сказал он и закашлялся, закрываясь бледными узловатыми пальцами. Снег падал на его чирьи, фантастично серебря их в свете уличного фонаря. – "Она цветет", - повторил он задумчиво.

Сьюки показалась в дверях магазина и радостно помахала мне картой. Бомж вдруг оживился.

"Подайте старому шахтеру", - залебезил он, прихрамывая, заступая Сьюзен дорогу. – "Всю жизнь под землей, света белого никогда не видел…"

Ее глаза расширились.

"Отойдите", - вдруг испугался я. Черт знает что. Вдруг этот старик…

В конце концов, я помню другого такого же бомжа, который оказался совсем не тем, кем выглядел.

"Гарри, не надо, что ты!" – маленькая рука отстранила меня, и я услышал, как в ладонь нищему, легонько звякая, падают монетки. – "Вот. Возьмите".

"Бог будет хранить тебя, маленькая леди", - услышал я дрожащий ирландский выговор уже со спины, пока вел Сьюки к машине. – "Если ты веришь в него больше, чем в своего парня…"

Мисс Валери сидела в машине и держала наготове палочку. Палочка ходила вверх вниз, а в глазах мисс Вэл отражались пьяно подмигивающие алые огоньки рекламного щита.

"Это что еще за фрукт?" – шептала она.

"Ничего страшного, профессор. Я просто дала ему денег", - Сьюки залезла на заднее сиденье, подала мне карту и спрятала бумажный пакет с надписью "Пингвин" в карман за моим сиденьем.

"Ты проверил его Гарри?"

"Это, кажется, обычный бродяга".

Голова Снейпа просунулась мокрыми от снега прядями в окно.

"Вы разве раньше сидели здесь, Поттер? Подвиньтесь …" – он недовольно расположил влажные складки куртки на сухой обивке и отрывисто добавил. – "Едем в гостиницу. Я покажу дорогу", - и он очередной раз нахмурился, глядя на мерно покачивающуюся под зеркалом пушистую фигурку неопознанного бурого животного – не то микромамонта, не то толстой мыши.

В зеркале заднего вида отразились нахмуренные парни в тонких джинсовых куртках, сосредоточенно машущие руками в поисках такси, затем угол книжного магазинчика, затем одинокий замерзший полицейский, зябко потопывающий ногами на перекрестке, а потом я завернул за угол, и все исчезло.

***

Гостиница оказалась совсем маленькой, частной, что тут же раскритиковала мисс Вэл.

"О чем он думает? Здесь все постояльцы наперечет, найти нас будет проще простого", - шептала она, оглядываясь. Ее пальцы нервно барабанили по светлой поверхности лакированного столика, пока Снейп неторопливо расписывался в регистрационных документах. Мы со Сьюки тем временем рассматривали интерьер, явно безвкусный, но любому провинциалу кажущийся шикарным за счет тяжелых дверей, замаскированных под красное дерево, золотистых керамических горшков с воздвигающимися ввысь колючими небоскребами кактусов, теплого, песочного цвета портьер и лепных украшений в виде цветочных гирлянд в углах. Показной уют. Я видел, как на лоб Сью набежала легкая тень удивления. Здесь все было ненастоящим.

Снейп отсчитал наличные, совершил какие-то загадочные манипуляции палочкой и улыбнулся дежурной регистраторше одной из своих самых зловещих улыбок. К счастью, она уже так оглушительно сопела над журналом, что узкие полоски бумаги, торчащие перед ней в органайзере, колыхались, как в штормовую погоду.

"Семейных номеров не было", - бросил он через плечо. – "Поттер и я – в тридцать четвертом номере. Мисс Боунс будет с тобой в тридцать пятом, ловите ключи, мисс Боунс", - тяжелая квадратная блямба плюхнулась в подставленные лодочкой ладони Сью. "Номера сообщаются, если что – стучите в стену. Станет плохо ночью – то же самое".

"Ты же дал мне целую бутылку этой мерзости", - мисс Эвергрин с усилием поднялась, опираясь на руку Сью. – "Что со мной может случиться?"

Звякнул подъехавший лифт. Я невольно поежился от неприятного воспоминания и автоматически попятился в угол стойки регистратора. Под руку мне попался журнал, в котором только что расписывался Снейп. Желтая обложка и офисно скучные темно-синие чернила внутри. Ну-ка… Мистер и миссис Дж. Б. Кармайкл. Мистер Каэтано Лучано. Леди Лора Хизлторп, мисс Галадриэль Хизлторп. Мистер Мелвин Но… А, вот мы: мистер и миссис Далтон Хьюитт, мастер Джозеф Хьюитт, мисс Мэри Хьюитт. Интересно.

"Поттер, вещи", - Снейп поднял сумку и бросил ее в разверстую пасть лифта.

"Может, здесь тоже стереть записи?"

"На бумаге проще всего опознать магию, Поттер. Завтра эта женщина проснется и будет уверена, что здесь на ночь останавливались муж с женой и двумя детьми школьного возраста. Мыслеобразы я ей нарисовал – ничего похожего на вашу внешность, если вас это так беспокоит. Точно так же можно будет поступить с любым человеком возле номера, у выхода или в здешнем баре. А в больших отелях за документами следят куда пристальнее, к тому же проще стереть память одному человеку, чем гоняться за десятком коридорных, стадом барменов и стаей горничных в каком-нибудь "Хилтоне"… Вещи мне самому таскать прикажете?"

Снейп, гоняющийся за горничными по коридорам дорогого отеля. Брррр… Такую жуткую картину даже представлять не хочется.

Золоченая решетка лифта голодно лязгнула, кабина вознесла нас на третий этаж и вежливо распахнула двери прямо перед номером тридцать четыре.  Под потолком с мерным зудением рассекали воздух старые вентиляторы. Я подмигнул Сью, внес сумки в номер тридцать пять и бухнул их на пол, пока Снейп ковырялся ключом в замке нашего номера, нервно оглядываясь и стараясь не опускать палочку в левой руке.

"Сьюки, я постучу потом, ладно? Когда он уйдет в ванную или заснет, в общем…" – прошептал я. Мисс Валери, почти не покачиваясь, прошла в номер и внимательно осмотрела задвижку на двери.

"Он пойдет в ванную?" – засомневалась Сьюзен. Ее ладошка вдруг взмокла, и она потянулась ко мне. Но Снейп, наконец, справился с ключом, и его указательный палец теперь недовольно и недвусмысленно указывал мне на открытую дверь номера тридцать четыре.

Внутри царила такая же выхолощенная атмосфера сурового комфорта, которую, помнится, всегда так ценила тетя Петуния. Белокрахмальные горки подушек вздымались над идеально застеленными кроватями, на классически-клетчатых покрывалах – ни единой морщинки. Зеркало бесстрастно отражало огромный светло-коричневый короб одежного шкафа. Внешне симпатичные маленькие креслица явно были очень неудобны. Я поставил сумку на пол и заглянул в ванную. Там меня накрыло то же ощущение заботливой, но равнодушной пустоты: бледные однотонные полотенца и халаты были так же холодны, как и сияющая стандартной чистотой большая раковина. В маленьком квадрате зеркала над ней я смог разглядеть устало опущенную бровь, синяки под глазами, налившиеся багровым от усталости, и кусочек лба с красноватым зигзагом шрама.

"Поттер, где вы там застряли?"

Я открыл кран.

"Мою руки, сэр", - мыло ядовито-желтого оттенка с резким лимонным запахом убежало у меня сквозь пальцы.

"Вы не один. Быстрее", - послышалось недовольное шуршание одежды.

Когда я вышел из ванной, Снейп стоял посреди комнаты, с отвращением разглядывал тусклые рожки дешевой люстры и расстегивал мелкие металлические кнопки на воротнике. Его просторная куртка сохла на вешалке, лениво роняя крупные капли талой воды на идеально чистый пол. Сумки притаились в шкафу. Я чиркнул молнией и заковырялся в недрах своего трансфигурированного сундука в поисках чистой майки.

"Не вынимайте много вещей, Поттер. Мы здесь не задержимся".

Я хмыкнул. Не особенно и хотелось, вообще-то.

"И не кривитесь. Я прекрасно понимаю, что вы слегка устали, но от работы еще никто не умирал. Подумаешь, вести машину какие-нибудь пять часов".

вы умеете водить автомобиль, сэ-э-эр?"

Зверя лучше не трогать, потому что тот экземпляр, который живет внутри Снейпа, постоянно пребывает в отвратительном настроении и готов броситься в любой момент.

"Без комментариев, Поттер", – зарычал зверь, стянул рубашку через голову, швырнул ее на кресло, опрокинув стакан на столе, и раздраженно передернул плечами. Беловатые перекрестья шрамов на иссеченной спине при слабом электрическом свете были похожи на неровную резкую паутину; мне показалось, что я узнал даже два прошлогодних полузатянувшихся следа от зубов. Спина дрогнула и язвительно поинтересовалась:

"На что это вы загляделись, Поттер?"

Я протер глаза.

"Ни на что, сэр. Просто размышляю, чего мне сейчас хочется больше – есть или спать?"

"Об этом я не подумал", – пробормотал мой профессор Алхимии и убрел в ванную.

Я подождал, пока дверь закроется, и легонько поскребся в стену. Через минуту в неплотную перегородку постучали с другой стороны. Я осторожно оглянулся: из ванной доносился плеск воды и неразборчивое шуршание – Снейп разбирался с образцами магловского геля для душа и пакетиками шампуня. Осторожно повернув ключ в дверях и сняв полдесятка заклятий, которые Снейп наложил в процессе окапывания, я, наконец, смог выскользнуть в коридор.

Соседняя дверь дрогнула.

"Сьюки…" – негромко позвал я.

Дверь приоткрылась, казалось, только на пару секунд, но светлое облако в голубом свитере успело выскользнуть наружу, и я поймал губами ее губы почти на лету. Меня окутал запах знакомых духов.

"Гарри-и-и-и…" – выдохнуло облако, когда я, наконец, оторвался от нее, задыхаясь от напряжения.

Приглушенный свет в коридоре был нам только на пользу, а поздний час позволял не бояться горничных или коридорных. Я так стремительно увлек ее за большой ветвистый куст, который прозябал в декоративной бадье в углу, что едва не своротил к черту всю конструкцию-недоразумение. В ушах гулко стучало, и вразнобой с тугими толчками крови у меня на висках с улицы периодически взревывали поздние машины, буксующие в сугробах. По влажным щекам Сью тянуло холодом из окна. Тени, блуждающие по стенам, двигались в унисон нашему разгоряченному шепоту, пока я голодно искал дорогу к тем меткам, от прикосновения к которым беззащитно вздрагивало все ее тоненькое горячее тело. Над нами вызывающе зудели лопасти старых вентиляторов. Я жадно прикоснулся к крохотной родинке на ее бедре, застрял пальцами в крупной вязке свитера и тихо чертыхнулся.

"Поттер!.."

Мы разом отскочили друг от друга.

Снейп в уродливом стариковском джемпере стоял в дверях нашего номера. Глаза его метали молнии и, казалось, готовы были испепелить проклятый минималистский куст, на котором были не предусмотрены листья.

"Чем вы тут…" – пальцы этого поборника морали сжались в кулаки, но воздуха на продолжение фразы уже не хватило.

"Северус?" – мисс Эвергрин выглянула из своего номера и подслеповато прищурилась в полутьме коридора. В одной ее руке покачивалась палочка, в другой – дымилась сигарета.  – "Что такое? Сьюзен, ты здесь? Ты – с Гарри?"

"М-м-м… Да", - призналась Сьюки, отчаянно пытаясь вжаться в стену еще больше, чтобы красные пятна на ее щеках были не так заметны.

"А, тогда хорошо", - хладнокровно согласилась мисс Вэл. – "Я просто беспокоилась".

Воздух в легких у Снейпа мгновенно нашелся.

"Вы! Все ваше воспитание!.." – возмущенно прошипел он, моментально переходя на "вы". Пальцы заскребли ручку двери, и я, сознаюсь, удивился, что она не зашипела и не расплавилась.

"Северус, не будь ханжой", – спокойно заметила спящая красавица в отставке и небрежно стряхнула пепел в керамический горшок. – "Могу поспорить, в юности ты так же обжимался с девушками по углам".

Честное слово, у Снейпа из ушей практически повалил пар от ярости.

"При детях", - только и смог просипеть он. – "ТЫ!.." – вернулся он к уже принятому стилю общения.

"Как видишь, они уже далеко не дети. Ты вышел, чтобы мне что-то сказать? Так говори, или я пойду ложиться. Страшно спать хочется".

Снейп приобрел уже привычный для него вид оскорбленной невинности и лишь украдкой бросил на меня взгляд, которому мог бы позавидовать взрослый экземпляр василиска.

"Я вышел сказать", - холодно процедил он. – "Что если вы голодны, можно заказать ужин в номер и выпить чаю".

"Это было бы прекрасно", - невозмутимо согласилась мисс Валери скучающим тоном светской дамы. – "Полдня провести в машине и не поесть, на это, кажется, только ты способен".

"И брось эту чертову сигарету!" – рявкнул Снейп вслед уже закрывшейся двери.

Как бы хотелось забыть всю гамму оттенков сарказма, которую на меня обрушил Снейп, когда мы вернулись в номер! Мой профессор раздраженно дергал в руках тяжелую блямбу ключа и – странно! – старался не смотреть мне в глаза, предпочитая сверлить взглядом отблески от уличных фонарей, играющие на понемногу растущем сугробе на подоконнике. Трубка телефона раздражающе пищала на тумбочке: я только что заказал пиццу в номер.

"Кажется, вы не осознаете, что пока мы не находимся в конечной точке нашего путешествия, нам угрожает постоянная опасность!.."

"Вы говорите, как Дикоглаз Моуди", - я отвернулся к разноцветным рекламным бликам на замерзающем стекле и медленно погладил холодную поверхность подоконника.

"Забыть об элементарных мерах предосторожности из-за собственной прихоти! Поразительная безответственность!.."

В одном из вентиляторов в коридоре, кажется, что-то ощутимо треснуло. Я повернулся к Снейпу, и мои обломанные ногти проделали пять ровных бороздок в краске оконной рамы.

"Не называйте ее прихотью. Сэр".

Воздух наэлектризованно сгустился вокруг нас. В наш номер постучали. Снейпова реакция оказалась на высоте – через секунду палочка уже была направлена на дверь.

"Ваш заказ", - сутулый прыщавый паренек в оранжевой кепке с энергичной бесцеремонностью протиснулся между Снейпом и шкафом и радостно водрузил на стол горячий картон коробки и банки с диетической колой. Снейп прицельно изучал его сузившимися глазами.

Я расплатился.

"Спасибо, сэр!"

Перед тем, как вслед мальчишке прошипели "Обливиате!" я успел сунуть ему в карман чаевые и постучал в стену.

А за окном все бушевала нереальная ноябрьская метель.

***

Несмотря на то, что я зверски устал накануне, напсиховался в машине, а после нервы были еще и измотаны постоянными придирками Снейпа, тихой язвительной воркотней мисс Валери и невозможностью хоть пять минут побыть наедине со Сьюки, по-человечески заснуть я не сумел. А может быть, именно поэтому я и лежал без сна, задумчиво наблюдая, как подмигивающие полосы света от фар проезжающих мимо гостиницы машин пробегают по темному полю плотных штор. Снейп, кажется, тоже не спал, или спал беспокойно. Он постоянно ворочался, что-то невнятно бормотал, сбивал одеяло так, что из-под него постоянно торчала либо его бледная костлявая нога, либо рассеченная рука, покрытая цепочкой подживающих царапин, оставшихся от удара норманнским мечом.

Все происходит так быстро, что у меня нет даже времени подумать о, ну, о том самом. Когда мисс Валери, фарфорово-бледная, с усилием бросает последнюю сумку в только что трансфигурированную машину (магия отняла у нее слишком много сил) и поворачивается к лестнице, по которой, грохоча клетками, спускаемся мы со Сью, ее лицо полно едва сдерживаемой ярости. Но я знаю, что она смотрит не на нас, иначе бы банально испугался. Я знаю: когда она в таком настроении, до нее нельзя даже дотронуться, чтобы не взорвать кипящий глубоко внутри вулкан.

"Девочка моя, может, все-таки останешься?" – в голосе МакГонагалл столько умоляющих ноток, сколько она никогда бы не позволила себе проявить в беседе со студентами. Валери Эвергрин ей, без всяких сомнений, очень дорога. Ее маленькая гриффиндорская надежда. – "Тебе надо как следует подлечиться. А в Хогвартсе сейчас куда безопаснее, чем в любой другой части острова".

Мисс Валери упрямо мотает головой. Ее ноздри раздуваются. Снейп высовывается из-за водительского сидения, недовольно оглядывает наши магловские куртки и смахивает с лезущих на глаза волос мокрые морозные хлопья.

"Долго вас еще ждать, мисс Боунс? Помогали Поттеру заплести косички?"

Скрипя зубами, я ставлю на лед наши сумки, помогаю Сьюки умостить клетки на край лестницы и дергаю дверцу.

"Хедвига, лети! Жди нас в Годриковой Лощине".

Тяжелые белые крылья пушисто гладят меня по лицу. На фоне белого снега силуэты Хедвиги с Пиком почти не заметны. Если бы и я мог вот так улететь от всех передряг и необходимости выбирать… Просто подняться в небо и парить навстречу снегу! Выше, выше, выше…

"Поттер, в конце концов!.."

Сьюки тяжело вздыхает.

"Гарри, если ты едешь с нами, а не остаешься, то поспеши", - голос мисс Эвергрин из поднятого мехового воротника белой куртки непривычно холоден.

Я оглядываюсь на Хогвартс, но лица Дамблдора не видно ни в одном окне…

Наверное, я все-таки уснул ненадолго, потому что когда эти полувоспоминания-полувидения окружили меня слишком тесно, чья-то рука бесцеремонно потрясла меня за плечо.

"Поттер, вставайте!"

Я с трудом разлепил слипшиеся глаза.

"Уже полвосьмого. Пора", - Снейп нетерпеливо дергал рукав свитера, цепляясь за него часами.

Я отбросил одеяло и свесил ноги с кровати. В голове все еще гудели остатки воспоминаний. Мне почему-то показалось, что я даже во сне стараюсь оттянуть решение, от которого зависело слишком многое, и привкус от этого остался какой-то горький и сухой. На тумбочке возле кровати я нащупал стакан воды.

"Быстрее, Поттер, быстрее…" – Снейп запихивал в сумку пакет с мокрыми носками, бросая на меня через плечо уничтожающие взгляды.

Раковина была сухой, из чего я заключил, что Снейп не стал тратить время на такой ненужный процесс, как умывание. Тяжело мотая встрепанными лохмами, я сунул в рот зубную щетку и ощупал опухшее лицо, едва не поцарапавшись о собственный подбородок. Это следовало как-то исправить, а инструмент для исправления стоял здесь же, в маленьком бежевом стаканчике, тускло посверкивая отточенными гранями. Черт знает, откуда здесь взялась опасная бритва, кажется, вчера я ее не заметил. Блестящее лезвие бросило пронзительные отблески мне прямо в глаза, когда я погладил пальцами его край, а потом в порыве какого-то безотчетного чувства вдруг прижал лезвие к собственной шее. В микроскопическом зеркале я видел, как дрожат мои пальцы, хотя сам не чувствовал этого. Не чувствовал ничего, кроме металла, жадно прижимающегося к моей коже.

Одно движение – и все. Ни страха, ни сожаления – ничего. И – прекратить эту боль.

Навсегда.

Оно того стоит?

И как оно – там?

Рука опустилась. Я старательно натер лицо едко-лимонным куском мыла за неимением чего-то поприличнее и неумело полоснул себя по подбородку.

Боли почти не было, но зрелище собственной крови, темными каплями сбегающей внутрь водоворота в раковине, и прозрачно-розовыми, какими-то беззащитными полосами мгновенно растворяющейся в воде, затянуло меня своей древней атавистической притягательностью. В ушах снова зазвучал лязг множества мечей…

"Вы что, утонули там, Поттер?"

"Мерлин, неужели вам так трудно применить простейшее Бреющее заклинание?"

"Поттер, вам так нравится, когда с вами возятся, как с маленьким?"

"Вы знаете…" - неуверенно. – "Наверное, вы правы".

Черные глаза как-то сразу теряют оттенок презрительности. Рука взмахивает палочкой, последний раз – скованно.

"Поттер, вам хочется снова стать грудным младенцем, признайтесь честно?"

Честно?

"После всего, что было? Конечно, да. Сэр".

***

Машину Снейп снова трансфигурировал. На этот раз бывшая развалюха перевоплотилась в новую солидную модель Мерседеса с кожаной обивкой. Печка в ней работала исправно, но совсем не английский мороз ночью неожиданно превратился в традиционное ноябрьское грязное месиво, и руки на руле уже не покалывало от холода. Дворник сметал с ветрового стекла потеки дождя, и если бы не странная, то колющая, то ноющая боль в сердце, вести эту правильную, удобную и практичную машину было бы почти удовольствием. Сью сидела рядом с картой на коленях и внимательно следила за дорожными указателями. Кончики ее голубого шарфика слегка подрагивали, когда машина подскакивала на ухабах честерских пригородов.

Решено было ехать приморской трассой. Большинство водителей гонит именно этой дорогой. А для нас это было бы не только быстрее, но и безопаснее, чем ехать через весь Уэльс, мимо маленьких городков с совершенно непроизносимыми названиями, в которых частенько фигурировали "лл", "фф" и "дд" (иногда даже по два раза). И в которых какие-нибудь любопытствующие провинциальные личности могли бы запомнить наши номера.

С утра поток машин тянулся по трассе просто нескончаемо и тягомотно медленно, но за Рилом эта бесконечная вереница рассосалась, и я вздохнул свободнее. Никому почему-то не хотелось разговаривать. Сью с интересом изучала карту, мисс Вэл беззвучно спала, откинув голову на экзотически-яркое малиновое сидение и по-детски беззащитно открыв рот, а Снейп тихо перелистывал запас магловской прессы, приобретением которой он озаботился сразу после открытия киоска возле гостиницы. Его сердитое лицо я видел в зеркало заднего вида только изредка, когда на поворотах машину заносило в серой ноябрьской слякоти, но, наверное, не желая будить мисс Валери, он в таких случаях ограничивался лишь грозной гримасой, которую тут же прикрывал очередным заголовком, вроде, "Крупная авиакатастрофа в России! Более сотни погибших!" и продолжал хмуриться уже над ним. Машина же постепенно начала меня слушаться, как дрессированная, и к тому времени, когда мы въехали в Колвин Бэй, а холодные серые волны плескались справа от нас уже больше полутора часов, я чувствовал себя заправским автогонщиком. Мы плавно обогнули несколько кварталов и остановились передохнуть и пообедать в рабочей закусочной рядом с рыбацким портом.

Все вокруг окутывал запах сырой рыбы, морской соли и водорослей, запах моря, взволнованно бившегося о старые темные волнорезы. Запах, не ощутимый в машине, но сбивший нас с ног с того момента, как я открыл дверь. Чайки резко и неприятно кричали, бились в схватке с ветром, сносившим их в сторону берега, и дрались из-за кучек рыбьей требухи, серебристым грязным потоком вытекающей из мусорных баков. Меня на секунду даже слегка затошнило от слишком быстрого перехода от крепкого бензинового аромата после заправки на трассе к тяжелому влажному запаху морской воды, а потом – к острому духу жареной рыбы и пота, заполнявшему все кафе. Снейп отдал сквозь зубы какое-то очередное распоряжение, которое я благополучно пропустил в гулком гудении шин у меня в ушах, смешивающимся с вязким гомоном голосов обедающих рыбаков и докеров, и ушел в сторону стойки. Мисс Вэл упала за столик и тут же принялась разглядывать закопченное окно и обсиженный мухами пропыленный подоконник. Сьюки не слишком одобрительно осмотрела стол и, за неимением на нем салфеток, принялась вытирать темные потеки собственным носовым платком. К тому времени, когда вернулся Снейп, нам принесли заказ. Мы все уже более или менее очнулись от долгого сидения в машине и поэтому напали на жареную треску с удвоенной энергией.

Не знаю, сколько времени прошло, пока я не заметил этого человека. Он сидел в углу за стандартной пинтой светлого пива, надвинув на лицо мокрый край зюйдвестки и закрыв подбородок высоко поднятым воротником куртки. Вначале я не понял, что в нем было не так, вроде бы обычный рыбак, каких рядом сидело и обедало не менее трех десятков. Но потом, когда мы, повинуясь очередному настойчивому ворчанию Снейпа, которого потянуло дальше, встали и начали пробираться между столиками к скрипящей двери, я понял, что меня в нем смущало.

Одна обветренная рука у него была облачена в стандартную вязаную грязную перчатку без пальцев, но вторая в тусклом свете лампочки над дверью переливалась литым серебром.

Я схватил за руку непонимающую Сьюки и рванул к машине.

"Что случилось, Гарри?" – услышал я за спиной настороженный голос мисс Вэл. 

Я никак не мог попасть ключом в замок дверцы.

"Поттер, что происходит?"

"Там был Червехвост. Он сидел возле двери".

Валери шумно выдохнула и взмахнула палочкой прежде, чем Снейп успел ее остановить. Машина издала жалобно икающий звук и тут же перевоплотилась в здоровенный лендровер.

"Быстро!"

Я нырнул на водительское сидение.

"Нет, я сама поведу".

"Не вздумай!"

"Заткнись, Северус. Гарри, лезь назад", - Валери Эвергрин уже щелкнула зажиганием и давила на газ.

Сзади раздалось недовольное шипение: Снейп на ходу запрыгивал в машину.

"Поттер, эти ваши галлюцинации!.. Я все внимательно проверил – не было там никакого Червехвоста. Магическое сканирование не лжет!"

"Рука", - коротко сказал я, вцепившись в переднее сидение, когда машина на крутом вираже вымахивала в какой-то проулок. – "У этого человека была рука Червехвоста. Серебряная рука".

В машине воцарилась тишина. Мисс Вэл резко заложила еще один виток и пролетела на красный свет, чудом проскользнув между автобусом и грузовиком.

"Сьюзен, карта".

"Налево", - голос у Сьюки слегка дрогнул. – "Теперь направо. Еще два квартала, и потом опять налево. Стоп, этот поворот".

Мы вынеслись на скоростное шоссе.

"Северус, теперь проверь, есть ли за нами хвост?"

Снейп перегнулся через сидение и медленно повел палочкой возле заднего стекла, что-то негромко бормоча. Через несколько мгновений он недовольно повернулся обратно, раздраженный и злой.

"Ничего!"

"Ты не мог ошибиться?" – мисс Вэл внимательно следила за дорогой.

"Не мог", - прорычал он. – "Опять, Поттер, вам что-то привиделось! Вылезай оттуда, пусть Поттер сядет за руль!"

"Это скоростная трасса", - спокойно пояснила Валери. – "Нельзя парковаться".

Еще пара сдавленных ругательств.

"Не ворчи. Со мной все будет в порядке. Ты проверяй периодически, нет ли за нами кого. И над нами тоже".

Но, показалось мне или нет, все дальнейшие проверки не дали никаких результатов. На впечатляющей скорости мы миновали район дорогих курортов, оставили за собой острый выступ скалы Лландудно и залив Лланфэйрфекана с сырыми пляжами, размытыми осенними бурями. Над туманом моря вдали вставала какая-то смутная дымка. Было такое впечатление, что, несмотря на то, что еще не было и часа дня, уже начинало темнеть.

"Мы едем к Бангору?" – спросила Сьюки, изучая сплетение желтоватых линий дорог на карте.

"Дальше", - сухо уронил Снейп. – "Нам нужно как можно скорее попасть на Энглси".

Валери молча увеличила скорость до максимума.

"А почему нельзя было превратить машину в портшлюз? Разве это было бы не быстрее? Мы смогли бы сэкономить больше суток", - практичная Сью хотела получить ответ на свой вопрос. Мне внезапно пришло в голову, что она куда больше похожа на Гермиону, чем мне казалось раньше.

"Такой крупный скачок энергии нельзя не заметить, мисс Боунс, разве вы еще не проходили это на Арифмантике? А так как аппарирование сейчас отслеживается, как и каминная сеть, других вариантов попасть в Годрикову Лощину я не вижу. На поезде после первосентябрьского происшествия, мистер Поттер, боюсь, тоже не захотел бы поехать. Это не оставляет возможностей для маневрирования".

Это точно, не захотел бы. Но неужели прошло так мало времени с первого сентября? Только три месяца? Или все же, с учетом тех восьми, которые мы провели очень далеко отсюда, почти год?

Почти год. Значит, физически мне вот-вот исполнится семнадцать лет. Странное ощущение.

Над проливом мы все же угодили в пробку. Виноват, конечно, был Снейп, который настоял на том, чтобы выбрать не быстрый и ходящий каждый час паром, а проехать по Менайскому мосту. И все – из соображений безопасности. Впрочем, мисс Вэл не возражала. Больной она уже не выглядела. Напротив, на щеках у нее впервые заиграл вполне здоровый румянец, руль она держала крепко, за дорогой следила внимательно. Стержень, надломившийся в ней в страшные дни осады Хогвартса, кажется, снова начинал выпрямляться. Ей хотелось активных действий и, напади на нас сейчас десяток Упивающихся, она не моргнув глазом уложила бы их всех.

Когда мы все уже основательно изнервничались (даже Сьюки бессознательно грызла бахрому шарфика), пробка, наконец, рассосалась, и машина понеслась дальше мимо неспокойно-сизых волн, периодически заслоняющих песчаные дюны на горизонте. После того, как мы съехали с моста, Снейп опять выгнал нас из машины и трансфигурировал ее в четырехдверный мини-вэн, обычный для деревенских дорог фермерский автомобиль. Теперь нам предстояло ехать исключительно по проселкам. Дороги, впрочем, оказались очень даже неплохи, но вот за окном машины на указателях вновь замелькали жуткие валлийские названия, которыми можно было сломать язык. Когда мы остановились по причине чрезвычайной надобности на одной достаточно шумной заправке, то я обнаружил, что язык местных жителей напоминает тень того наречия, на котором давным-давно изъяснялся Годрик Гриффиндор. Здесь явно были его корни. Я поделился этой мыслью со Сью, пока мы уничтожали чипсы с ветчиной из пестрого лэйсовского пакетика.

"Похоже, ты прав, Гарри", - задумалась она.  – "На карте в этих местах полно таких названий, которые явно заставляют вспомнить местные магловские легенды. Но Годрик – тоже часть легенд, только уже наших. Вот откуда здесь Годрикова Лощина".

Продолжая поедать чипсы, мы залезли обратно в машину, и скоро уже ехали мимо холодных лесистых холмов, где каждое дерево в продуваемых насквозь рощах было покрыто тусклыми каплями дождя, а бледно-палевые остатки травы, сплошным морем проплывающей мимо окон машины, были унылы и выглядели точно неряшливо свалявшиеся колтуны. Солнце белесым пятном боязливо выглядывало из-за туч и норовило опуститься все ниже и ниже. Мы перебрались через реку, проехали деревушку под странным названием Ллэнддэниел Фэб, по ухабистой дороге пересекли мокрый луг и старую, ржавую ветку железной дороги, и тут Снейп оживился.

"Здесь", – кивнул он, внимательно рассматривая древний скелет довоенной водонапорной башни, возвышающийся справа, и тут же обернулся налево, к невысокому шпилю выложенной диким камнем церковки, выглядывающей из-за деревьев. За старым низким заборчиком торчали кресты и серые гранитные валуны, но не успел я припасть к окну, как дорога ушла под уклон, и надписей на памятниках я рассмотреть не успел. Ворота кладбища остались позади, и открылся вид на разнородные крыши деревенских домиков и коттеджей. Мы поднырнули под деревянные остатки от ворот выгона, съехали чуть ниже и пронеслись мимо странно витиеватой надписи на стандартной табличке:

ГОДРИКОВА   ЛОЩИНА

Прямо за табличкой возвышался длинный уродливый каменный дом в полтора этажа, внешне больше похожий на старинный коровник, точно строили его больше на скорость, чем для удобства. Мрачная темная коробка со стремительно воздвигающейся ввысь и немного нелепой на общем архитектурном фоне полукруглой башенкой-фонарем чердака. В придачу к такому поместью в классическом понимании английского загородного дома явно прилагался бы парк, но здесь его не было – только несколько узких полосок газона и отгороженный кустами и парой чахлых осин кусочек сада. В саду, за позеленевшей от времени мелкой решеткой низкого заборчика, медленно размокали в лужах подгнивающие астры, а с провисшего конька крыши радостно гукала и хлопала крыльями Хедвига. Рядом с ней задумчиво гулил Пик.

Возле самого крыльца стояла большая и безукоризненно чистая белая коза. Пригнув голову, она выжидающе пялилась на дорогу, демонстративно выставив на всеобщее обозрение внушительные рога. Мне показалось, что Снейп рядом со мной немного судорожно вздохнул.

"Приехали", - сухо заметил он. Валери послушно заглушила мотор. – "Вылезайте".

"Вы когда-то жили здесь, сэр?" – какая неуловимая перемена в поведении Снейпа заставила Сьюзен задать ему этот вопрос?

Лицо профессора стало похоже на захлопнутые створки устрицы.

"Это дом моего отца и его брата. Я жил здесь только до отъезда в школу, мисс Боунс. Но в будущем больше не задавайте мне таких вопросов".

Валери как-то странно посмотрела на Снейпа и выдернула ключ зажигания.

Я вытащил сумку Сьюки из багажника, когда Снейп уже толкал коленом маленькую калитку. Он сгрузил чемоданы на крыльцо и осторожно прикоснулся ладонью к подставившей ему лоб белой козе.

"Здравствуй, Магнолия", - без всякого выражения и малейшей неловкости поздоровался он. За возможность лицезреть эту немного безумную сцену, боюсь, весь Гриффиндор скинулся бы по галеону.

Коза в ответ громко и радостно взмемекнула и потерлась о черную куртку Снейпа, оставляя на ней жесткие белые волосы. Снейп нахмурился.

"Ой, какая потрясающая коза!"

Через минуту, наполненную старательными почесываниями, поглаживаниями и похлопываниями, довольным меканьем и одобрительным потрясанием бороды, Сьюки окончательно и бесповоротно отдала свое сердце очередному представителю животного мира, попавшему в поле ее зрения. А коза уже переключила все внимание на меня и теперь в упор рассматривала мою физиономию большими оранжевыми глазами, совершенно непохожими на те, что обычно бывают у ее сородичей. Обычно у всех коз глаза хитрые и немного нагловатые, будто они втайне ощущают себя куда большими хозяевами жизни, чем эти несовершенные творения природы, обзывающие себя венцом мироздания, – люди. У Магнолии глаза были совсем другие. Мягкого апельсинового цвета, с томной, женственной поволокой, они, казалось, проникали в самое сердце с почти человеческой проницательностью и чуть завуалированным дамским кокетством.

Мисс Вэл с нашими клетками в руках изумленно наблюдала за этой сценой.

"Может, постучим в дверь?" – наконец заметила она, слегка откашлявшись.

Коза ревниво взмахнула в ее сторону внушительными рогами, и тут же за дверью раздались по-стариковски шаркающие шаги. Они остановились, пока их обладатель явно прислушивался. Снейп осторожно постучал в дверь согнутым указательным пальцем, но в ответ не последовало ни малейшего шевеления. Снейп постучал еще раз.

"Это я, дядя Аберфорс", - негромко сказал он. – "Я. Северус".

Дверь заскрипела, и на пороге показался совершенно готический персонаж. Старик со смуглым и сморщенным, точно сушеный финик, лицом, крючковатым носом и блеклыми голубыми глазами растерянно пожевал губами и хрипло осведомился, подслеповато прищуриваясь:

"Се-ве-рус?.."

"Да", - терпеливо повторил Снейп. – " Ваш племянник. Северус".

"Се-ве-рус?.." – повторил старик, сморщив лоб, будто пытаясь вспомнить, где он раньше видел этого человека и слышал это странное имя.

"Да, дядя Аберфорс".

Дверь, наконец, с протяжным скрипом отворилась полностью, но старик все еще загораживал нам дорогу. Грязный клетчатый женский передник был обмотан поверх старых, пузырящихся на коленях, много раз зашитых-перезашитых штанов, из которых вываливался край древней нейлоновой рубашки непонятного цвета. Поверх рубашки на старике было что-то, похожее на старую засаленную мантию, по покрою напоминающую Ронов старый бальный наряд.

Растерянные глаза старика слезились.

"А хде-е-е?..."

"Отец не смог приехать", - Снейп переступил порог и похлопал по плечу дряхлого Аберфорса.

***

Это был уже третий раз, когда меня после окончания очередного учебного года вырывали из привычной обстановки и везли неведомо куда, точно долгожданную посылку. В тот год, когда я попал в суперсовременную квартиру мисс Вэл, меня захватило ощущение пронизанности ее волшебством, но волшебством совсем иного рода, чем то, с которым мне приходилось иметь дело в школе. Это была магия современных технологий, с которыми я до того момента, увы, сталкивался нечасто, магия разума и логики, магия четкости и ясности. Но с того времени время будто потекло вспять. На следующее лето я угодил в дом, где, казалось, после смерти его бывших хозяев все застыло, и секунды там растягивались на часы. Впрочем, в Доме на болотах мне было удивительно хорошо, но не потому, что я там постоянно удивлялся, как в прошлом году, нет, просто там мне было уютно. Если бы я мог выбирать, где мне хочется жить, я бы остался там навсегда. Удобное кресло перед камином, полки, заполненные книгами, тихая возня порлоков и острый запах осыпающих пыльцой все вокруг болотных ирисов. Теплый бок Риока и его вечно хитро косящие темные глаза. Огромные древние валуны, если заснуть под которыми, можно увидеть то, что было, и то, что будет. Этот дом даровал забвение. Только там я смог бы забыть о том, что нам довелось пережить совсем недавно. Эти два совершенно разных приюта когда-то чуть не стали для меня родными, но сейчас вернуться обратно я не мог.

Попав же в этот дом, я еще больше почувствовал себя беглецом, вечным скитальцем, сиротой без роду и племени, не имеющим своего угла. Затерянное в болотах скромное семейное жилище Эвергринов не шло ни в какое сравнение с мрачным неуклюжим обиталищем, которое я увидел в Годриковой Лощине. Но именно здесь я почувствовал, что значит семейное гнездо магов.

Серые стены, закрытые темными дубовыми панелями, окутанные вечным запахом влажной, подмокающей древесины, воздвигались так высоко, что потолок терялся где-то в вышине. Выглядящий снаружи приземистым и неуклюжим строением, внутри дом поражал поистине масштабными магическими переделками: он был чуть ли не вдвое больше, чем казался с мокрой лужайки перед главным крыльцом. Холодные переходы внутри дома скрипели прогибающимися гниловатыми лестницами, продувались сквозняками и тихо шептались переговаривающимися на стенах картинами. Большие залы, полные старой мебели, могучих стульев и столов, за которыми сидеть было так же неуютно, как на сцене. Мрачные холодные спальни, где огонь в каминах с трудом согревал лежащих в кровати. Здесь стены были увешаны не только магическими, но и магловскими портретами и деревенскими пейзажами, многие из которых подозрительно смахивали на оригиналы известных произведений искусства. Рядом с ними висело оружие: старинные алебарды, дуэльные пистолеты и охотничьи карабины. Ворс большинства ковров был вытерт, а обивка кресел чинена-перечинена, как и гигантские балдахины в альковах спален. Все здесь напоминало Хогвартс, было словно карманным изданием Хогвартса; небольшое поместье, где магловская история постепенно приходила в упадок и медленно, но верно заменялась магической. Через силу, потому что было заметно, что древняя магия вернулась в кровь этого семейства совсем недавно.

Попав в Годрикову Лощину, я сразу же попробовал представить, как Снейп мог расти в атмосфере этого дома, и картина получилась безрадостная. Но то, что здесь когда-то мог жить сам Дамблдор, у меня не укладывалось в голове. Запустение и разруха, которые предстали здесь нашим глазам, были настолько угнетающими, что никак не вязались с запахом лимонных долек, чтением магловской бульварной прессы, звонками мобильных телефонов и блеском всезнающих голубых глаз, за которыми всегда скрывалось действие, как бы хитро оно ни было завуалировано.

К тому же здесь не было библиотеки.

Совсем.

Зная Альбуса Дамблдора, я бы не мог представить, что в собственном доме он смог существовать без такого необходимого предмета, как книги. Зная Снейпа – тоже. К тому же, памятуя об изысканиях директора в области собственной генеалогии, я все время представлял себе какое-то циклопическое сооружение, набитое книгами и рукописями с упоминаниями о Гриффиндорах. Может быть, здесь есть что-то подобное, но где-то в подвалах или подземельях? Или какая-нибудь потайная зала?

Самое гнетущее впечатление дом произвел на мисс Эвергрин. Она долго бродила по скрипучим лестницам под темными сводами коридоров и что-то бормотала себе под нос, мрачнея все больше и больше. Сьюки недовольно и даже чуточку брезгливо осматривала закопченные узоры гипсовых арок, гирлянды пыли, свешивающиеся с облезлых гобеленов и шпалер и – неожиданные кучки козьих "орешков" в самых неожиданных местах. Лицо же Снейпа было непроницаемо с тех самых пор, как он снова увидел этот дом из окна машины.

"Здесь есть домовые эльфы?" – с запинкой поинтересовалась Сью у Снейпа, когда мы все прошли в длинную диванную, украшенную многочисленными портретами.

"Нет", - отрезал он и тут же вышел из комнаты, точно отсекая любую возможность вновь столкнуться с необходимостью отвечать на подобные вопросы.

"Значит, нам самим придется заняться уборкой", – решительно подвела итог Сью.

Она отбросила светлые косы на плечи, прошлась взглядом по деревянному карнизу, огибающему ряд портретов, и улыбнулась мне решительной, торжествующей улыбкой. Ей хотелось работать.

Мисс Валери душераздирающе вздохнула и покосилась на переминающегося с ноги на ногу Аберфорса. Он смотрел в пол и что-то бормотал. Неожиданно послышался отчетливый перестук копыт и в комнату грациозно, как балерина на очередные овации, вплыла Магнолия. Она бегло оглядела наше разношерстное сборище и по очереди надолго остановила взгляд на каждом из нас. Нахмуренный – на мне. Суровый – на мисс Валери, которая медленно поглаживала тусклую когтистую лапу старинного канделябра, торчащего прямо из стены. Сердитый – на Сьюки, развязывающей шарф и расстегивающей куртку. Взволнованно-озабоченный – на старике Аберфорсе. Потом она снова уставилась на меня своими по-кошачьи золотистыми глазами и, кажется, в их глубине промелькнуло что-то, похожее на чувство раздражения.

Наша шумная компания явно мешала тихой затхлости этого дома.

Раздались шаги.

"Что ж, Мэгги", - Снейп стоял в дверях уже без куртки и в привычной для него наглухо застегнутой до шеи черной мантии. – "Я понимаю, вы с дядей Аберфорсом привыкли к тишине, но, боюсь, вам придется еще какое-то время потерпеть всех нас в вашем доме".

Своим этот дом он явно не считал.

***

"Сэр", - я вытирал только что вымытую Сьюки посуду и ставил ее боком на уродливо вытесанную полку. Снейп уже неоднократно повторил, что плашмя складывать тарелки не следует – Аберфорс привык, что они стоят именно таким образом и нечего его расстраивать новыми порядками. – "Сэр, я понимаю, что это не мое дело, и, в общем, меня не касаются дела вашей семьи, но… все-таки… что такое с вашим дядей? Почему он такой?"

Дверца допотопного холодильника хлопнула так, что над ней опасливо затряслись сухие пучки остролиста, а висящий над очагом закопченный медный чайник испуганно звякнул на крюке.

"Какой такой, разрешите поинтересоваться, Поттер?"

"Ну… Он болен?" – я даже перестал дышать в ожидании очередных ядовитых и раздраженных комментариев. В этот раз я их явно заслужил, но, если честно, при всем осознании собственной наглости, я не понимал, что можно скрывать от людей, живущих в одном доме. Мы же не слепые.

Початая бутылка вина со стуком опустилась на стол. Рядом звякнул мутный стакан.

"Поттер, ваше тупоумие просто поразительно. Если я правильно понял, вам известно, сколько лет директору?"

"Ну, в общем, да".

"Так вот, дяде Аберфорсу столько же. Они близнецы. Поэтому вы вообще можете представить себе, насколько он стар? Счастье еще, что он в таком возрасте выглядит вполне прилично", - Снейп сжал зубы и теперь с усилием тянул заплесневевшую пробку из пузатой бутылки.

"Прилично? Но если они с директором одногодки, почему один выглядит очень даже ничего, а другой – как…" – я не сказал развалина только потому, что в глазах Снейпа тут же сверкнула злобная молния, угрожающая сжечь меня за столь хамское поведение. Впрочем, я и сам сознавал, что веду себя несколько некорректно. Сам не знаю, отчего на меня тогда нашла эта бравада. Может быть оттого, что я внезапно стал чувствовать Снейпа равным себе, несмотря на разницу в возрасте?

Бутылка и стакан снова возмущенно звякнули.

"Вы же в курсе, Поттер, что Альбус Дамблдор – латент и весьма могущественный волшебник. Дядя Аберфорс тоже латент, но магические способности в нем не проявились в то же время, что и у директора. Он – сквиб. Думаю, что и это вам давно известно", - он, задыхаясь не то от натуги, не то от ярости, попробовал выдернуть пробку другой рукой. – "Сквибы живут так же долго, как и волшебники, но не имеют возможности поправлять себе здоровье с помощью чар или снадобий. Я мог бы, конечно, периодически посылать ему Зелье Бодрости, но зачем зря мучить старика сильными препаратами", – он не стал продолжать.

Бутылка издала неопределенный звук и выплюнула, наконец, пробку.

Я поставил на полку последнюю тарелку.

"Так это он от старости стал такой? Сэр".

"В основном, да", - неохотно буркнул Снейп. Темно-красная жидкость плотной кровавой струёй плеснула в стакан.

"В основном?" – не понял я.

Облокотившись обеими руками о старый покачивающийся стол, Снейп поднял на меня глаза в окружении грязноватых черных прядей, таких же длинных, как у меня.

"Поттер, вы сознательно лезете ко мне в душу?" – угрожающе осведомился он. – "Или вам мало тех семейных тайн, которые директор уже вам открыл? Хочется знать еще больше?"

"Он чем-то болен?" – тихо спросил я. – "Поэтому он такой?"

Снейп посмотрел на стакан. Потом на меня.

"Вы не в курсе последствий хорошо наложенного Заклятия Забвения, Поттер. Ответственные за это министерские чиновники прекрасно знают свое дело", - он резко откинул голову, залпом проглотил то, что было в стакане, и горько скривился. – "Предваряя ваши упрямые расспросы, я лучше сам расскажу то, до чего вы с вашей отвратительной дотошностью все равно докопаетесь", - Отброшенный стакан покатился, подпрыгивая на кривовато пригнанных дубовых досках стола. – "Вы видели белую козу в доме. Магнолия, так он ее назвал. После того, как дядя Аберфорс узнал, что в нашей семье есть магическая кровь, но он сам лишен способностей мага... он был, мягко говоря, очень расстроен. Многие годы он прожил здесь один, лелеял свои обиды – на директора, на меня – за то, что он не такой, как мы. Не волшебник. Сколько я помню, он всегда пытался научиться магии – по Быстрочарам, по разной макулатурной ерунде, которая обещает первые результаты уже через месяц… У нас издается масса подобного хлама. Он все ждал, что у него случится выброс магической энергии, как это обычно бывает с латентами, но ничего не происходило. Он постепенно выключался из жизни, становился злым и замкнутым, но человеку нельзя быть одному все время, правда? Он и завел себе козу. Да, да, я знаю, что это странный выбор, но я на это ничего не могу вам ответить, Поттер, нечего на меня так смотреть! Он ухаживал за ней, разговаривал с ней, как с человеком, держал ее в доме, в общем, относился к ней, как к члену семьи. К тому времени Альбус Дамблдор уже давно был директором, я учился в школе, и никому из нас, откровенно говоря, не было дела до того, что происходит в семейном гнезде Гриффиндоров", - он едко усмехнулся. – "А стоило бы нам поинтересоваться делами дяди Аберфорса. Дело в том, что у него действительно случился выброс магии".

"Он стал волшебником?" – не поверил я своим ушам.

"Не совсем", - глаз Снейпа я не видел, а его слова слышал с трудом за потрескиванием дров в камине. – "Дело в том, что он еще давно решил, будто единственным существом, которому он дорог, является Магнолия, и вознамерился по получении волшебных способностей превратить ее в человека".

это возможно?!"

"Возможно, если на вас не навалится министерская Зеленая Комиссия по Защите Животных, а такие случаи ими регистрируются почти мгновенно. Они прибыли на место преступления, ликвидировали дядины потуги с превращениями и арестовали его, несмотря на то, что он гордо бил себя в грудь и кричал, что он – латент, редчайший в своем роде волшебник".

"Его посадили в Азкабан?"

"Опять мимо, Поттер. Директору удалось кое-как замять это дело, и дядя Аберфорс получил самое легкое наказание – Заклятие Забвения и полное лишение магии. Приговор был немедленно приведен в исполнение. Вот, собственно, и вся история".

"И директор не смог ничего сделать?!" – в ужасе прошептал я. – "И где вы были в это самое время?!"

"Лежал в больничном крыле после небольшого, но весьма неприятного происшествия с вашим папашей и его дружками, Поттер!" - сухо сказал Снейп и зло швырнул стакан в угол. Его щеки медленно покрывались бледным румянцем. – "Что же до директора, то его весьма беспокоило то, как этот случай может отразиться на его светлом образе борца со Злом, но даже он не смог предпринять ничего против министерских чинуш, довольных тем, что у них наконец-то появился на него компромат. Время было темное, и более активные действия с его стороны позволили бы прессе раздуть из этого дела целую историю. Так что директор весьма дешево отделался".

"Но как же мистер Аберфорс?!"

"Он вполне может выполнять простейшие действия, но магии он лишен начисто. Как и многого другого".

"Он… сошел с ума?" – я точно примерз к полу от ужаса.

"Исключительно верно подмечено", - губы Снейпа изогнулись в отвратительном подобии язвительной усмешки. – "Ну, как, понравились вам наши семейные скелеты, Поттер?" – он выпрямился и, грохнув о стену кухонной дверью, закончил. – "Вам так хотелось быть Гриффиндором, вот и почувствуйте на своей шкуре, как чертовски это приятно!"

За всю свою прочувствованную речь Северус Снейп ни разу не назвал Альбуса Дамблдора отцом.

***

Дождь выбивает тусклую мелкую дробь на капюшоне моей куртки, на вызывающе старомодных измятых джинсах Снейпа, на размокшей пестро-коричневой слякоти прелых листьев и безнадежно серой гранитной могильной плите.

Джеймс Поттер (12/IV/1959–31/Х/1981)

и

Лили Поттер (1/V/1959–31-Х-1981)

Vita sine amoris – mors est*

"Поттер, если вы…"

"Не сейчас. Сэр".

Мама.

Мама. Мама. Мама. Мама…

Отец.

Я кладу два цветка на мокрый серый камень. Выпрямляюсь. Руки даже в карманах куртки  – холодные и вспотевшие. Старая колокольня, вся в дождевых потеках, кажется, наклоняется ко мне, чтобы прикрыть собой от этого бесконечного извержения воды с небес.

Почему же я не могу? Почему водяная пыль сеется между мной и этим страшным камнем, но не течет по моим щекам?

Не могу – больше?

"Поттер, на этом кладбище уже нет "колпака". Находиться здесь долго небезопасно".

Я поворачиваюсь и смотрю ему прямо в глаза. Левый у него дергается. Губы плотно сжаты. Кажется, нам действительно нужно уходить. Но ничего, я еще приду сюда один, без него.

Мы медленно пробираемся сквозь самый заросший угол кладбища.

Мама.

Vita sine amoris – mors est странная эпитафия. Я оглядываюсь на широкие каменные ступени перед тяжелой дверью – входом в магловскую святая святых.

"Сэр, вы ходили когда-нибудь в церковь?"

"Вам не кажется, Поттер, что это немного личный вопрос?"

"Значит, ходили. Если нет, вы бы так сразу и сказали. И не злитесь. Я же не спросил, верите ли вы в Бога?"

"Какого из богов вы имеете в виду, Поттер?" – с чуть завуалированным сарказмом.

"А их разве так много, сэр, что выбор представляет собой большую проблему?"

"Достаточно выбрать любой объект для поклонения, чтобы сделать себе бога, юноша. Не занимайтесь этим впопыхах – вы сотворите себе золотого кумира на глиняных ногах. И неважно, магом будет ваше божество или магглом. Что бы боги ни говорили устами своих пророков-популистов, ходят по воде они только при определенном скоплении народа: на меньшее они не согласны".

"Делитесь опытом, сэр?"

Снейп останавливается прямо перед воротами. Поворачивается ко мне. И тут я впервые вижу жалость в глазах Северуса Снейпа.

"Поттер, вам хочется вернуться и зайти в церковь? Так чего же вы ждете от меня? Одобрения? Порицания и выговора? Хотите, чтобы я снял с вас баллы? Если вам это так нужно – идите, я подожду вас снаружи".

Тишина.

"Я думаю, что для этого еще не настало время, сэр. Все ведь еще не так плохо".

***

Неделя ушла на то, чтобы хоть относительно привести дом в порядок для того, чтобы он принял вид нормального и пригодного для житья. Старик Аберфорс, вопреки всем предостережениям Снейпа, не возражал. Он ходил за нами везде, от чердака до подвала, и безучастно наблюдал за тем, как мы снимали и вытряхивали занавески, мыли окна и полы и чинили мебель, которая, как казалось, могла разлететься от старости при малейшем сквозняке. Его маленькие блеклые глазки равнодушно слезились при виде того, как мисс Эвергрин решительно выбивает потертые ковры на заднем дворе, как мы со Снейпом подстригаем кусты и выкорчевываем древние пни, как Сьюки, отчаянно чихая, сметает паутину с потолка кухни. За ним следом всегда цокали маленькие копытца, и Магнолия, в отличие от своего хозяина, с неизменным отвращением наблюдала за нашими усилиями по уборке этого семейного склепа. Вначале она даже ухитрялась подстраивать нам всякие пакости, вроде вьющихся цепочек грязных следов, идущих от самой глубокой лужи по только что вымытым полам всех комнат. Иногда следы белой шерсти пополам с мусором обнаруживались на коврах и занавесках, словно о них кто-то специально потерся, а на чистом белье, сохнущем на заднем дворе, обнаруживались горизонтальные отметины и даже дырки. Обычно по две – от рогов, и хорошо еще, если края ветхих скатертей и наволочек не оказывались злорадно изжеванными, до чего эта хитрая зверюга была явной мастерицей.

Несмотря на все эти неприятные выкрутасы, сама Магнолия ухитрялась оставаться белоснежно чистой. Старый Аберфорс если и умел делать что-то хорошо, так это ухаживать за своей любимицей. Он мог часами любовно расчесывать ее шерсть, выбирать из нее сор и грязь, мыть ей копыта в фарфоровом тазике и кормить мелко нарезанными овощами из старинной хрустальной салатницы. Когда же он садился на свое любимое место – маленький полосатый диван в гостиной возле камина, весь усыпанный белой шерстью, то Магнолия довольно расстилала бороду у него на коленях, подставляла ему кудрявый лоб и сладко жмурилась, пока Аберфорс терпеливо почесывал ей голову. Это явно доставляло и ему немалое удовольствие. Она же, в свою очередь, постоянно  переживала за него, как человек. Когда он слишком долго не спускался к завтраку из своей чердачной каморки, дробный топоток раздавался на старой лестнице, а под его дверью слышалось озабоченное блеяние. Стоило Аберфорсу хрипло закашляться, Магнолия тут же устремляла на него взволнованный оранжевый взгляд и подталкивала его рогами поближе к огню камина. Она бегала за ним везде и всюду, старалась не выпускать из виду и следила за всем, что он делает, щепал ли он лучину для камина или, неуверенно спотыкаясь, тащился с мусором к бакам возле дома. Эти безумные персонажи придавали и без того мрачному гнезду Гриффиндоров совершенно нереальный вид, делая его подобием замка Дракулы.

Дом был защищен всеми возможными чарами – от Ненаносимых до Ненахождаемых. Я был уверен, что здесь постарался Дамблдор. Можно было ходить по всему дому и крохотному саду, не опасаясь, что кто-нибудь в деревне это заметит. Зато сама Годрикова Лощина была прекрасно видна из окон западного крыла. Ее огоньки по вечерам ободряюще подмигивали, рассыпаясь среди темных провалов деревенских садов, к ночи чернеющих и становящихся похожими на непроходимую волшебную чащу, в которой изредка покачиваются алые фонарики красношапов. Из окна я видел, как деревенские обитатели живут своей обычной магловской жизнью: ходят по магазинам, гуляют с колясками мимо подстриженных изгородей, возятся в саду, заходят в паб или судачат на углу друг с другом о том о сем. Эта жизнь была так вопиюще нормальна, что каждый раз у меня ныло сердце оттого, что мне приходится сидеть запертым в четырех стенах. Уже много раз мне приходило на ум, что если бы не Сьюки, это заточение было бы куда хуже того, что я испытывал у Дурслей. Но и тут меня постоянно мучило то, что когда Сью встречалась с Джастином, она и ездила с ним в парк развлечений, и ходила в театр, я же не могу ей предложить ничего, кроме меня самого. Сьюки никогда не жаловалась на отсутствие других удовольствий, но я опасался, что, запертые в четырех стенах,  мы можем быстро надоесть друг другу.

Раз в три дня Снейп вместе с мисс Валери отправлялись на машине за продуктами в соседний городок, где народу было все-таки побольше, и они могли не беспокоиться из-за того, что их, незнакомцев, могут заметить на улице. На дверь дома накладывалось особо пуленепробиваемое Запирающее заклятие, и мы со Сьюки до темноты могли делать что хотим, чем я, честно говоря, достаточно нахально пользовался. Когда Снейп после этого заходил в дом и сверлил меня тяжелым взглядом, мне казалось, что даже шея у меня краснеет. В другие же дни, когда он бывал дома, стоило ему застать нас вдвоем за самым невинным поцелуем, как он тут же начинал беспричинно орать по любому подвернувшемуся поводу. Если на шум приходила мисс Валери, то она тоже становилась раздражительной и злой. Вскоре я обнаружил, что среди новых носков или маек, которые она мне покупала в городе, прячутся маленькие пестрые упаковки, свидетельствующие о том, что она побывала и в аптеке.

"Прекрати цепляться к ним, Северус. Им нужно побыть вдвоем! Разве ты не понимаешь, что в шестнадцать лет это – просто физическая потребность!" – услышал я как-то, проходя мимо гостиной, где мисс Валери старательно просматривала ворох только что привезенных газет.

"Это еще не повод распускать руки прилюдно! Ты вообще знаешь, что я постоянно застаю их в разных углах, причем у Поттера каждый раз при этом бывает такой разъяренный вид, будто он готов меня испепелить за то, что я помешал ему заниматься этим у меня под носом!"

"Чем – этим?" – голос мисс Эвергрин приобрел столь же язвительные интонации, которыми обычно славился ее собеседник. – "Знаешь, Северус, в твоем возрасте человек не должен уже быть настолько скромен, чтобы стесняться говорить об этом откровенно".

"Ты и сама прекрасно понимаешь, что я хочу сказать", – сварливо повысил тон Снейп.

Газеты посыпались на пол.

"А можно встречный вопрос, Северус?" – тихо прошептала Валери. – "С тех пор, как мы уехали из Хогвартса, ты вообще сделал хоть одну попытку напомнить мне на практике, как именно ты снял с меня заклятье в том подземелье?"

Воцарилась тишина.

"Не знаю, что ты имеешь в виду", - наконец прозвучал холодный голос Снейпа. Я услышал, как его шаги заторопились в сторону другой двери из гостиной.

"Ты избегаешь меня?" – прямо спросила Валери.

Шаги стихли.

"Нет".

"Тогда в чем же дело?"

Молчание.

"Если ты по каким-то причинам не хочешь или не можешь прикоснуться ко мне в этом доме, то мы можем просто уехать отсюда".

"Здесь самое безопасное место для тебя и для Поттера".

"Можно найти другое такое же безопасное место. Я напишу моим знакомым, которые работают в Тауэре, они подыщут нам что-нибудь такое же надежное".

"Мы не уедем отсюда".

"Ты упрям, как сто чертей, Северус Снейп! Я живой человек, и нельзя же…"

"Мы договорились, что будем ждать здесь, пока он не известит нас, что делать дальше".

Опять тишина, прерываемая только частым хриплым дыханием мисс Эвергрин.

"Так ты собираешься ждать от него указаний?.."

"Ты предлагаешь что-то другое?"

"Да".

"Интересно, как бы ты действовала в отличие от человека, обладающего в мировом сообществе магов таким уважением и связями".

"Не издевайся. Ты прекрасно понимаешь, почему мне не нравится то, что он затевает".

"Понимаю. Не понимаю только, для чего ты хочешь помешать ему именно сейчас?"

"Да потому что потом, когда он достигнет всего, к чему стремится, будет поздно!"

"Зато сейчас кроме него, никто больше не может взять на себя эту ответственность".

"Скажи прямо, Северус, что не хочешь действовать против своего отца. Это я пойму. Как бы ты ни говорил о своей ненависти к нему, все равно ты…"

"Да. Я. Ненавижу. Альбуса. Дамблдора", – отчеканил Снейп. – "Он таков, каков есть. Но я не могу изменить тот факт, что он – мой отец и не раз спасал мне жизнь. Какой бы он ни был, я не отрекусь от него. Во второй раз".

Снова тишина.

"Ждать здесь просто невыносимо, да, мне тоже… Но иного выбора у меня нет, а отпустить вас с Поттером я не могу. Я отвечаю за мальчишку. Он не виноват в том, что Альбус Дамблдор теперь выбрал его. Младший Поттер об этом не просил и пока, насколько мне известно, не соглашался возглавить этот крестовый поход. В отличие от его пустоголового папеньки".

"Иногда мне кажется, что здесь самый настоящий сумасшедший дом".

"Ты про дядю Аберфорса? Или Магнолию?"

"Нет. Про всех нас. Такую тьму комплексов и страхов загнать в один флакон и периодически встряхивать – ничего хорошего из этого не выйдет. Рано или поздно мы взорвемся, Северус".

"Нужно терпеть. И ждать".

"Он лишает нас воли, ты понимаешь это?"

"Понимаю. Но выбора нет".

"Ты просто не хочешь его сделать".

"Мы постоянно возвращаемся к одному и тому же. Я уже объявил тебе о своем решении. Надеюсь, ты не собираешься спорить со мной в моем собственном доме?"

"Не лги, Северус. Это не твой дом. Ты сам его своим не считаешь. А знаешь что", - ее голос стал глуше. – "Вы с Гарри в этом похожи. Вы всю жизнь ищете себе пристанище, но не находите его. Что у тебя, что у него вся биография – сплошная road-story из попыток преклонить голову хоть где-нибудь".

***

На следующий день мы завтракали в полном молчании, пока о своем прибытии не оповестил Корби, чуть не пробив окно, запутавшись в занавеске и хрипло устало закаркав, из-за чего Сьюки так испугалась, что уронила яйцо в чай. Когда Снейп и Валери выпутали его из старого алого бархата и вынули клюв из золотистых кисточек бахромы, он незамедлительно цапнул мисс Вэл за палец, отчаянно затряс когтистой лапой, к которой был привязан пергаментный свиток и сердито вспушил перья.

Пока мисс Валери обиженно лечила укушенный палец, накладывая на него локальное Кровоостанавливающее заклятие, а мы со Сьюки латали дыры в занавеске и вынимали застрявшие в кисточках блестящие черные перья, Снейп напряженно читал послание. Его рука то и дело судорожно сжималась в кулак. Полноправный хозяин дома безучастно наблюдал за всей этой кутерьмой, автоматически, ложку за ложкой, отправляя в рот овсянку. Рядом, точно терьер, готовый к броску, наклонив рога, стояла Магнолия, как будто она была готова охранять Аберфорса от всех возможных злодеев, которые могли бы появиться у него на пути.

Снейп, наконец, дочитал письмо и, прежде чем все мы успели о чем-либо его спросить, испарил его на месте, даже не пользуясь палочкой.

"От кого было письмо?" – мисс Вэл с вызовом смотрела на Снейпа. – "От него?"

Снейп промолчал. Затем со звоном отодвинул от себя тарелку, которая стукнулась о высокий старинный бокал, опрокинув его на стол. Темно-красный ручеек вишневого сока тут же побежал по крахмальной скатерти и свернулся в небольшую лужицу прямо у ног Корби, который, брезгливо задрав нос, точно vip-клиент в дорогом ресторане, по-барски нетерпеливо переступал на столешнице в ожидании завтрака.

Сью вздрогнула от этого звука и опасливо отодвинула стул подальше от Снейпа.

"От него".

"И что же он нам приказывает?" – я видел, как мисс Валери еле сдерживалась, чтобы не сказать что-нибудь еще более колкое.

Снейп встал.

"Мне нужно идти", - коротко бросил он.

"Нет…"

"Мне нужно…"

"Северус, подожди!" – она бросилась вслед за ним в прихожую. Магнолия помедлила секунду и в два скачка тоже оказалась за дверью. Я дернулся.

"Гарри, нет!" – Сьюки схватила меня за руку, и я удивился тому, как крепко она держит меня.

"Но…"

"Они сами".

Аберфорс с легким недоумением переводил глаза с нее на меня. На губе у него повис кусочек желтка.

Они были уже возле дверей. Я услышал, как шуршит куртка – Снейп одевался.

"Северус, не надо", - услышал я. – "Если ты позволишь ему и дальше управлять тобой, ты никогда уже не будешь свободен!"

"За Поттером присматривай", - хмуро ответил Снейп. Вжикнула молния. Потом вдруг наступила тишина.

"Северус, нет…" – прерывисто выдохнула Валери.

"Я больше не хочу обсуждать это… Мисс Боунс", - окликнул Снейп из прихожей.

Сьюзен сделала большие глаза и спрыгнула со стула. Я отправился за ней.

"Мисс Боунс, вы, по всей видимости, самый разумный человек в этом доме. Проследите за тем, чтобы Поттер не отправлял никаких писем, это важно".

Сью беспомощно посмотрела на меня.

"Но, сэр, разве я не смогу написать даже Гермионе и Рону?!"

"Никаких "но", Поттер. Вашу сову могут отследить. Мисс Боунс, я оставляю мистера Аберфорса под вашу ответственность. Позаботьтесь о нем".

"Конечно, профессор", - Снейп прекрасно понимал, кому поручить заботу о бедняге. Сью было просто необходимо о ком-то заботиться, чтобы не вспоминать об отце, которого она потеряла, и забота о котором раньше занимала все ее мысли.

"И присмотрите за моим вороном".

"Да, сэр, но…"

"Что еще, мисс Боунс?" – Снейп уже взялся за ручку двери.

"Когда вы вернетесь?"

Он не ответил. Магнолия что-то нерешительно мекнула, я обернулся и увидел, что ее оранжевые глаза, огромные и совершено человеческие, отчетливо светились страхом.

Хлопнула дверь, и Снейп ушел.

***

Я не знал, как и о чем говорить с мисс Валери. Весь день она ходила мрачная и, кусая губы, смотрела в пол. Она нервно отгоняла от себя Корби, с пронзительным карканьем скакавшего за ней по всем комнатам, и не хотела ни о чем с нами разговаривать. Мы со Сью, если честно, не знали, что предпринять. Я пытался несколько раз заговорить с ней, но она просто не отвечала мне, и все. Такая Валери Эвергрин меня пугала. Было похоже, что отравляющая атмосфера этого безумного дома поразила и ее. Но единственное, что изменилось между ней и фамильным гнездом Гриффиндоров, так это отношение к ней Магнолии. Раньше язвительное животное не упускало случая, чтобы оставить в ее комнате на видном месте клочки шерсти или кучку "орешков", изжевать рукав ее рубашки или ночью заорать дурным голосом прямо под ее дверью. Теперь Магнолия следила за мисс Вэл таким же осторожно-озабоченным взглядом, как и за собственным потерявшим разум хозяином, бегала за ней, как собачонка, и взволнованно заглядывала ей в глаза, точно хотела в них найти что-то, что ее бы успокоило.

Прошло три или четыре дня, а от Снейпа не было ни слуху ни духу. Самое ужасное заключалось в том, что мы просто не могли себе представить, где он может быть. На улице снова похолодало, и пожухлая травка у порога подернулась инеем. Стояли удивительно тихие для середины ноября дни. Холодное влажное облако тумана каждую ночь окутывало Годрикову Лощину, после одиннадцати утра из низких туч сыпала мелкая хрупкая крошка, а к вечеру дорожку перед домом крепко прихватывало морозом. Когда я сверху наблюдал за тем, как старик Аберфорс выходит, чтобы смести листья, налетевшие на крыльцо, у него изо рта вырывались облачка пара.

Только вынужденные обязанности по дому заставили мисс Валери выпасть из черной апатии. Сью, немного стесняясь, робко попросила ее съездить купить молока: всю ночь Аберфорс тяжело и хрипло кашлял, заставляя Магнолию беспокойно цокать копытцами под его дверью и взволнованно блеять возле него все утро. Я достал один из теплых свитеров, которые мне вязала миссис Уизли, а Сью пожертвовала своим шарфиком.

"О, Мерлин, только бы он не разболелся", – озабоченно пробормотала Сью, когда после завтрака мы укутывали старика в сто одежек. Он покладисто позволял одевать себя, пока Магнолия нетерпеливо вертелась рядом, внимательно наблюдая за процессом. – "Гарри, ты не знаешь, здесь есть мед?"

"Мед?"

"Да. Поищи, пожалуйста, в кухне и в кладовке на полках. Жалко, если здесь нет меда, я не сказала профессору Эвергрин, что его тоже нужно купить", - Сьюки, неодобрительно пыхтя, закатывала на Аберфорсе старые протертые носки. – "Надо будет связать ему носки потолще".

"Может быть, мы дадим ему горячий грог со специями? Здесь в подвалах куча бутылок с вином", - я не упомянул о том, что туда все то время, что мы здесь жили, частенько наведывался Снейп.

"М-м-м… лучше не надо", - Сьюки опасливо посмотрела на то, как из уголка рта у Аберфорса тянется тоненькая струйка слюны. Он снова зашелся в приступе кашля, и Сью торопливо подала ему платок. – "Мы же не знаем, что еще не в порядке у бедного старика. Может быть, у него больное сердце. Неизвестно, как его организм отреагирует на спиртное".

Я позвонил мисс Эвергрин на сотовый, но он оказался выключен. Тогда, оставив Сьюки одну нянчиться с Аберфорсом, – подтыкать ему одеяло, поить его горячим чаем и отпихивать озабоченную Магнолию от кровати, – я направился на кухню провести ревизию на полках. Я помнил, что в тех редких случаях, когда болел Дадли, тетя Петуния с озабоченным квохтаньем вертелась вокруг него не только с медом, но и с малиновым вареньем или отваром из калины, поэтому настроился на то, чтобы поискать в кладовке и то, и другое, и третье. В наличии варенья я весьма сомневался – старый Аберфорс не был сластеной, но вот ягоды калины или грудной сбор вполне могли найтись. Я пошарил на полках, но ничего подобного не нашел. Пришлось ковыряться в залежах старых пропыленных склянок в стенном шкафу. Когда я гордо выпрямился, сжимая в руках большую банку засахарившегося меда, то чуть не умер от сердечного приступа – над столом в мокрой куртке стояла мисс Валери. Она тяжело дышала, так, словно только что пробежала стометровку.  

В руке у нее была заляпанный грязью "Дейли Пророк".

"Читай", - пробормотала она и положила газету на стол так, чтобы я мог видеть заголовки передовиц.

На первой полосе было целых две статьи – редкое для такого крупного издания явление. На первой из них был изображен знакомый фасад здания с белыми колоннами – Гринготтс – окруженный толпой испуганных людей, среди которых то тут, то там угадывались глухие черные плащи и белые маски Упивающихся Смертью. Само здание колдовского банка было точно покрыто какой-то сияющей пленкой. Каждые две-три секунды, точно в замедленной съемке один из Упивающихся подбегал к Гринготтсу и безуспешно пронзал фасад взрывающимся шаром проклятия. Потом его ослепительным взрывом отбрасывало в разбегающуюся толпу, и все повторялось сначала. Под фотографией была надпись:

Гринготтс снова закрыт! Гоблины преграждают всем доступ к банковским активам и объявляют вооруженный нейтралитет!

"Читай вторую статью", – хрипло сказала Валери и отвернулась. Я услышал, как на стол тяжело опустился пакет с бутылками молока.

На второй фотографии я сначала не увидел ничего, кроме старой кирпичной стены и странного перевязанного веревками свертка, прислоненного к ней. Но внезапно сверток задергался, покрылся вспышками света, а когда они рассеялись, сверток оказался словно бы прожжен в нескольких местах. Он неловко сполз на землю, одна из веревок развязалась, задрав мешковину и обнажив сморщенные, покрытые синими сплетениями венозных узлов ноги в старомодных женских туфлях. Один каблук все еще дергался. Потом кто-то, так и оставшийся за кадром, направил палочку (я видел только ее кончик) на сверток. Из нее вырвалась мигнувшая зеленым вспышка Смертельного Проклятия, нога в последний раз дрогнула и замерла. Потом сверток опять оказался прислоненным к стене, и изображение вновь двинулось по замкнутому кругу.

Заголовок гласил:

Отныне это произойдет со всеми врагами Великого Лорда Вольдеморта!

 

Вчера в районе южного Уимблдона группа активных сторонников Нашего Лорда из Отдела Надзора за Низшими Существами (руководитель отдела – всем известный мистер Люциус Малфой, правая рука Великого Лорда в Ближнем Круге и  Палате Магов, ревностный сторонник Нового Порядка) мирно отдыхала в местном баре "Глаз Василиска" после тяжелого дежурства в Пэтни. В эту смену ими было наказано в общей сложности 18 магглов, нарушавших правила Нового Порядка, как-то: громко разговаривать в присутствии колдунов, смотреть непосредственно в лицо разговаривающим с ними колдунам, обращаться к ним непозволительно грубо либо применять к ним физическую силу и т.д. (см. Великий Кодекс Нового Порядка, гл. 25а, 25с, 47а-р).

Естественно, что после такой напряженной работы нескольким членам группы захотелось расслабиться в спокойной обстановке. К сожалению, им не дали такой возможности. В ресторан ворвалось более двух десятков агрессивно настроенных сторонников бывшего закона о защите магглов (единогласно отмененного в Палате Магов на прошлой неделе). Сотрудники Отдела были вынуждены защищать свои жизни от целой толпы опасных преступников, не имея возможности вызвать подкрепление, так как нападавшие полностью блокировали место преступления с помощью антиаппарационного барьера. Однако в ходе жаркой схватки, наши доблестные защитники колдовских свобод преодолели превосходящие силы преступного противника и практически полностью уничтожили возмутителей спокойствия. Пострадавшие в ходе нападения террористов сотрудники Министерства были направлены на лечение и награждены Орденом Салазара первой степени (трое – посмертно).

Единственная оставшаяся в живых налетчица была доставлена в Палату Магов для немедленного судебного разбирательства, в ходе которого она была идентифицирована уважаемыми и заслуживающими доверия свидетелями как некая Арабелла Фигг, ведьма, проживающая в Сарри. Корреспонденту "Пророка" также стало известно, что преступление мисс Фигг и ее сообщников отнюдь не ограничивается рамками Уголовного Уложения.

Напротив, оказалось, что нападение на ни в чем не повинных сотрудников министерства было совершенно с политическими мотивами! Арабелла Фигг была опознана, как член террористической группы под названием "Орден Феникса". Руководитель этой группы, Альбус Дамблдор, бывший директор школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, по слухам, скрывается за границей. Сотрудникам Министерства, к сожалению, до сих пор не удалось напасть на след этого опасного террориста, узурпировавшего власть над школой Хогвартс еще месяц назад, когда Министерство для защиты детей от возможных терактов направило на ее территорию лучших дементоров Азкабана. Результаты, как это всем известно, были весьма угрожающи. Спустя три дня эти редкие и интересные магические существа (находящиеся, кстати, под защитой Министерства Магии) были практически истреблены засевшими на территории школы экстремистами. Большинство учащихся, как и преподавательский состав учебного заведения, исчезло неведомо куда. Наш источник в Ближнем Круге сообщает, что, к этому, несомненно, приложила руку террористическая организация "Орден Феникса", членом которой и является пойманная накануне Арабелла Фигг. Однако пролить свет на то, куда исчезли дети – наше будущее и надежда! – так и не удалось, несмотря на многочисленные допросы с пристрастием, которым была подвергнута обвиняемая.

Арабелла Фигг была признана виновной в совершении многочисленных преступлений против Нового Порядка и общественной безопасности и приговорена к смертной казни. Приговор был осуществлен немедленно.

В ходе внеочередного заседания Ближнего Круга, немедленно собравшегося в Министерстве Магии, был обсужден и принят Закон о праве сотрудников Отдела Надзора за Низшими Существами на физическое устранение террористов при сопротивлении последних. Как сообщил нам Глава Ближнего Круга мистер Морис Бладштейн: "Эта кара отныне постигнет каждого, кто посягнет на святое дело Нового Порядка! Да здравствует правое дело нашего Лорда Вольдеморта!"

Бутылки с молоком посыпались на пол.

"Что я могу сделать?"

Она тяжело, яростно дышала и смотрела куда-то в сторону. Ноги у нее утопали в молочной луже.

"Мисс Вэл…"

Она с трудом сфокусировала на мне взгляд. Я подошел ближе. Взял ее за руку. Кожа перчатки показалась мне ледяной.

"Чем я могу помочь?"

"Всё", - вдруг резко отчеканила она. – "Вот теперь – всё", – Валери осторожно освободилась от моей руки. – "Эванеско!" – ликвидировала она молочные реки на полу и повернулась ко мне.

"Ты не будешь мешать мне, Гарри".

Она не умоляла, а приказывала. Констатировала факт. Утверждала. От этого мне стало страшно. Я вдруг увидел в ней машину, созданную для уничтожения врага. В глотке у меня ребристо зашевелился острый сухой комок, когда я увидел, что ее глаза побелели от ярости.

"Ты не будешь мешать мне и не будешь лезть в это дело. Ты – единственный родной мне человек, кроме тебя, у меня больше никого не осталось. И я не допущу, чтобы это случилось и с тобой. Поэтому если ты вдруг в припадке геройства решишь мне помочь, прости, но я буду вынуждена тебя нейтрализовать".

Я не поверил своим ушам. Валери Эвергрин мне угрожала.

"Вскипяти молоко для Аберфорса. И накорми Мэгги".

Глаза у нее были сухи.

Она хлопнула дверью кухни, а затем – дверью своей комнаты, над которой тут же всплыла полупрозрачная сетка непроходимых заклятий и, искрясь, пробежали кривые молнии Разоружающих чар.

Когда я через час поднялся к ней в башенку, найдя для этого предлог в виде ужина, то чуть не споткнулся о натянутые по всей комнате провода. На столе подмигивал модем, нить кабеля тянулась от него к сотовому телефону, на маленьком экране которого моргала звездочка спутниковой связи, и к новому серебристому ноутбуку. В руки мисс Эвергрин тянулись узкие простыни факса, на которых бесконечно повторялось одно и то же слово в разных вариантах – Согласен, Согласна или Согласны. Я похолодел.

"Кому вы продали душу, мисс Валери?" – голос у меня упал до шепота.

"Кому угодно, только не ему", – зло откликнулась она. Снова застрекотали клавиши, и я внезапно понял, что она, сама того не желая, почти поверила в то, что больше никогда не увидит Северуса Снейпа живым.

Сов не было – только скупые телефонные звонки, разговоры на не совсем понятных мне языках и электронная почта. Видимо, настроенная на звуковое извещение о полученном письме, она своей пронзительной сиреной настигала Валери Эвергрин в самых отдаленных уголках дома и заставляла вихрем нестись в комнату. Бесконечные факсы. Никаких магических средств связи – только магловские. Лишь один раз в форточку проникло нечто совершенно невероятное, заставив Сью в ужасе вскочить с кресла, где она вязала носки Аберфорсу. Корби, отдыхавший на гипсовом бюсте какого-то гриффиндорского предка и меланхолично отщипывавший кусочки обоев, с сердитым карканьем слетел с места: под потолком трепыхалась какая-то странная еле заметная птичка.

Прозрачный воробей принес прозрачное письмо. Не было нужды спрашивать от кого оно – я помнил, как Рон с Гермионой отправляли в Тауэр точно такой же экземпляр. С помощью Ассио воробей был пойман, и письмо прочитано. О его содержании Валери ничего нам не сказала, только кратко приказала изловить Корби и трансфигурировать его таким же способом, чтобы можно было отослать ответ

Поймать Корби оказалось жутко трудным занятием. Когда мы со Сьюки, наконец, раскрыли окно, и прозрачный ворон возмущенно вывалился наружу с прикрученным к лапе письмом, мы были все в перьях, исщипаны и исцарапаны.

В тот же вечер декабрь навалился на Годрикову Лощину тяжелыми нахмуренными тучами, и, будто подтверждая, что сейчас все-таки зима, опять пошел снег. На этот раз он не валил сплошной стеной, но то тихо и мелко танцевал в редких порывах ветра, то лениво кружился, медленно погребая под собой окна. Во всем доме пришлось перенастраивать защиту: сырость размочила все нужные заклинания, и я целый час бился над составлением новой формулы, более приемлемой для такой погоды. Сидя за столом при свете старой лампы под успокаивающе зеленым абажуром, я то и дело поглядывал в ночь. Соседнее крыло светилось единственным огоньком – там мисс Вэл, как и каждую ночь, отправляла горы писем, принимала какие-то таинственные факсы и возилась с какой-то программой, которая называлась, кажется "Ищу тебя" или что-то в этом роде. Настройка защиты дома была категорически поручена мне, и я знал, что даже после того, как я обновлю параметры, после того, как мы со Сьюки погасим свет в своей комнате, свет в окне моего опекуна будет гореть еще долго. Если не до рассвета.

Корби так и не вернулся. Ни на следующий день, ни через неделю, ни через две.

Прошла еще неделя. От Снейпа по-прежнему не было весточки. Я как лев по клетке раздраженно бродил по дому за Аберфорсом и Магнолией, а Сьюки встревоженно наблюдала мои метания. Потом мы поднялись наверх и заглянули к мисс Эвергрин.

"Ей надо помочь", – шептала Сью, сквозь приоткрытую дверь наблюдая за тем, как мисс Вэл с оглушительным грохотом копается в стопке дисков у себя на столе. Руки у нее заметно тряслись. – "Так дальше продолжаться не может. У нее колоссальный стресс, Гарри, она может не выдержать, сорваться и наделать глупостей. Профессор предупреждал, чтобы мы не…"

"Он имел в виду только магические средства связи, но вычислить прозрачного воробья все равно не…"

"Гарри, да причем здесь это?! Она ни слезинки не пролила, разве это нормально? Мерлин, скоро Рождество, а в Пророке что ни день пишут об очередных казнях и издевательствах над магглами! Мне страшно, Гарри!" – ее плечи поникли и задрожали, руки нервно всплеснули и так и прикипели к лицу, испуганно впиваясь в него ногтями. – "Что если профессора Снейпа у-убили…"

Сьюзен смотрела на меня сквозь мелко трясущиеся пальцы, точно ждала, что я скажу или сделаю что-то, что немедленно прекратит все, что причиняет ей боль и страх. В ее отчаянно запавших глазах мутнел ужас.

Да, подумал я, это долго продолжаться не может. Мисс Вэл права: мы здесь все скоро сойдем с ума. Решение нужно найти, и как можно скорее.

***

 

Сью пришла ко мне как обычно, поздно вечером. Ее серые глаза, казалось, засияли, когда она осторожно прикрыла за собой дверь. Белая ночная рубашка с истончившимися старенькими кружевами делала ее похожей на хрупкий полурассеявшийся призрак.

"Гарри", - прошептала она, тихонько касаясь моего одеяла.

Я сидел на кровати и сквозь легкий голубоватый дымок смотрел на то, как за окном внизу в деревне громко празднует какая-то семья. Не знаю, был ли у них тогда день рождения или годовщина свадьбы… Гирлянды фонариков усеивали мокрые кусты, периодически в доме раздавались радостные возгласы, а когда я прислушивался, то можно было различить даже звон бокалов после очередного тоста.

Именно на этом месте когда-то стоял дом моих родителей. Снейп рассказал мне об этом в тот день, когда мы ходили с ним на кладбище. По его словам, от прежнего дома остался только фундамент, на котором новый хозяин сперва построил коттедж, а потом сдал его в аренду какой-то другой магловской семье. Ничего от того, что здесь было раньше, не осталось – что поделаешь, взрыв бытового газа, как написали магловские газеты. Если на кладбище я хотел сходить, почти рвался туда, чтобы увидеть могилу мамы и отца, то на тот дом, выросший на месте их бывшего ненадежного убежища, почему-то мог смотреть только издали. Но думать я о нем не переставал, да и не мог перестать – мои окна выходили как раз на него.

Сверху, как белая тень, уже привычно спикировала Хедвига и, как всегда, канула в ночь – на охоту.

"Гарри, что ты делаешь?"

"Курю", – я опустил сигарету и стряхнул пепел на фарфоровое блюдце из семейного сервиза Гриффиндоров.

"Ты же никогда не курил", - она присела рядом, обняла меня за плечи и потерлась замерзшим носиком о мою щеку. – "Откуда взял сигареты?"

"Стащил у мисс Эвергрин".

"О-о-о", - глаза Сьюки расширились. – "Она будет их искать, расстроится. А если еще и запах унюхает…"

"Мне наплевать, что она скажет", - я выпустил еще одно колечко дыма и какое-то время наблюдал за тем, как оно мягко планирует по направлению к разноцветным огням за окном. – "Мне все равно".

"Нет, Гарри", - Сью положила головку ко мне на плечо. От нее пахло свежей травой, дождем, какими-то странно, не по сезону, весенними духами. – "Тебе не все равно".

Аромат ее духов смешивался с терпким запахом "Уинстона".

"Тебе не все равно…"

"Знаешь, Сьюки, со мной творится что-то странное. Прости, но сегодня мне очень надо побыть одному", - я приоткрыл окно, и потухающая, докуренная до самого фильтра сигарета прочертила в холодном влажном воздухе неровную дугу, прежде чем упасть в мокрые заросли бересклета. – "Нужно подумать".

"Я не буду мешать тебе, Гарри", - она скользнула под одеяло и легонько повозилась под ним, устраиваясь поудобнее. – "Ты думай, а я просто буду дремать тут, рядом. Если тебе что-то понадобится, позови меня, ладно?"

Я достал из пачки новую сигарету, повертел ее в пальцах, потом повозился со спичками, несколько раз безуспешно чиркал одной из них о коробок, а когда колеблющийся на сквозняке огонек все-таки замелькал у меня в ладонях, поднес его к губам. Вкус второй в моей жизни сигареты почему-то казался совсем другим, не таким, как у первой. Легкий дымок снова потянуло в сторону приоткрытого окна. Ущербная, как обгрызенная краюшка, луна поднималась над зыбкой, нереально колеблющейся кромкой дальней рощи и угрюмым дряхлым клыком водонапорной башни.

Дамблдор или Валери Эвергрин?

Свет или… свет?

Апатия тяжелыми, словно железными клещами сковала мне мозг и руки. Мне казалось, что сам этот дом поедал меня изнутри, подтачивал меня черной, отчаянной тоской, чтобы потом, на всплеске эмоций, заставить принять первое попавшееся решение – любое, только чтоб избавиться от давящего душу безумия. Но какое из возможных решений будет правильным? Что, если я сделаю непоправимую ошибку, когда откажусь от предложения Дамблдора? Что, если из-за этой ошибки пострадают другие, десятки, сотни других?

Трудно быть орудием победы. Трудно сознательно стать им. Трудно решиться на это. Став учеником Дамблдора, я автоматически превращусь в его правую руку. Я отодвину Снейпа от наследия, которое принадлежит ему по праву. Я стану героем в глазах всех страдающих от политики Вольдеморта магов, а, возможно, и магглов. Я превращусь в символ, в знамя, несущее надежду на освобождение и победу.

И потеряю себя.

Хм, возможно, я – эгоист, но мне надоело быть жертвой обстоятельств, пешкой, которую передвигают по доске то Дамблдор, то кто-то еще, чтобы с каждой клеткой приблизить меня к черному королю на противоположной стороне шахматного поля. Где мне найти силы, чтобы бороться не только с Вольдемортом, но и с попытками сделать меня тем, кем я быть не хочу? Хватит ли у меня духу сражаться на двух фронтах?

Это страх. Но что хуже – лгать или бояться? Как найти в себе что-то, что заставит меня сделать правильный выбор?

Чуть красноватый огонек доползал до края фильтра. Жизнь иногда кажется такой страшной штукой, что ты просто не хочешь ее больше терпеть, кажется, что легче выбросить ее, выключить, как надоевший телевизор. Я вспомнил холодную полоску лезвия на своем горле. Легче ли?

"Нужно пробуждать в себе волю к жизни, Гарри", - сонно прошептала Сьюзен. Я услышал, как она беспокойно зашевелилась в постели. – "Я помогу тебе".

Я удивленно обернулся, но когда наклонился к ее лицу, оказалось, что она безмятежно спит, тихо и ровно дыша. Тогда я выбросил сигарету, приоткрыл окно чуть побольше, чтобы проветрить комнату от накипевшего в ней тяжелого сизоватого дыма, и осторожно скользнул в постель рядом со Сьюки, стараясь не разбудить ее. Когда ароматные волосы Сью защекотали мне шею, я улыбнулся и еще глубже зарылся лицом в тяжелые косы. Почему-то сегодня это было даже лучше, чем так, как почти каждую ночь.

Я помогу.

Показалось, подумал я, уже засыпая.

***

"Гарри, мне действительно нужно срочно уехать. Дня на два", – она торопливо ковырялась ключами в дверце машины. – "Думаю, об осторожности напоминать тебе будет излишне".

"Мы здесь с ума сойдем одни!" – закричал я, но дверца все равно хлопнула.

"Мне нужно знать наверняка, мог ли ты видеть тогда Петтигрю или нет. Это важно", - щелкнул ключ зажигания, и машина хрипло взрыкнула.

"Но…"

Она уехала.

Ожидание стало превращаться в безумие. Делать в доме было нечего, а неотступный, полный паники взгляд Магнолии способен был доконать кого угодно. Сьюки хотя бы делала вид, что занимается уборкой, но я уже не находил себе места. Вид старика Аберфорса внушал мне в этот день не жалость, а какой-то первобытный ужас пополам с отвращением, точно он был живой иллюстрацией того, во что я, запертый в этом доме, могу превратиться. Я пошел спать, но уснуть так и не смог, почти до утра промучившись от лезущих в голову мыслей, ворочаясь в мокрой от пота постели. Когда на рассвете я все-таки задремал, мне приснилось, что человек с серебряной рукой стоит возле самой калитки дома Гриффиндоров. На нем черный плащ Упивающегося Смертью, но когда он сбрасывает капюшон и снимает искрящейся в свете кружащегося снега рукой мертвенно-белую маску, под ней не оказывается ничего, кроме черного затягивающего провала. Я услышал язвительный хохот, и подскочил – весь в холодном поту.

Внизу кто-то раздраженно колотил в дверь. То, что магическая сигнализация и целая батарея аппародетекторов не выла, как сумасшедшая, относительно успокаивало. Это мог быть только кто-то из своих. Но осторожность не помешает.

Сначала я не увидел ничего, кроме чего-то гигантского, зеленого и колючего, надвигавшегося на меня, как неумолимая лавина, а потом я не выдержал психологической атаки и взмахнул палочкой, выпуская в зеленую мглу Инфламмо.

"Поттер, вы совсем спятили!" – Снейп мгновенно ликвидировал пожар, просунув палочку сквозь колючую зеленую завесу, но запах горящей смолы тут же разбудил весь дом.

"Вы вернулись!" – как-то совершенно по-детски заорал я. Жилище Гриффиндоров тут же пришло в движение. Откуда-то сверху с оглушительным блеянием обрушилась Магнолия и, громыхая копытами, кинулась к Снейпу. Мягкие тапочки Сьюки торопливо затопали по лестнице, и откуда-то справа раздался ее радостный вскрик. Аберфорс в волочащейся по полу древней ночной рубашке и потертом ночном колпаке безучастно выглянул из-за старой занавески, отделяющей кухню от холла, и сделал странный жест рукой в сторону Снейпа – нечто среднее между робким приветствием и покручиванием у виска. Наверное, первый раз в жизни все были так рады профессору Снейпу, и он не упустил шанса воспользоваться всеобщим вниманием.

"Вы верны себе, Поттер. Чуть не сожгли мой сюрприз", - ядовито рявкнул он, настойчиво выискивая глазами последнего жителя гриффиндорского склепа, и с грохотом швырнул елку на пол, безжалостно ломая ветки. Только сейчас я заметил, что через щеку у него тянется подживающий желтоватый шрам. - "Я на такие жертвы пошел ради вашего проклятого магловского идиллического праздника, а вы не цените…"

Праздника?

"Какого праздника, сэр?" – тесное общение с жуткими древними проклятиями мне явно не пошло на пользу.

Северус Снейп измученно посмотрел на меня, и в глазах у него появилось что-то вроде тени одобрения.

"С наступающим Рождеством вас, Поттер", – вкрадчиво промурлыкал он.

Именно в этот момент я понял, что либо уже свихнулся, либо умер и нахожусь на небесах. Профессор Северус Снейп только что поздравил меня с Рождеством.

Мисс Вэл вернулась вечером, когда мы со Снейпом уже поставили в гостиной благоухающую свежей хвоей и горелой смолой елку (вернее, ставил ее я, а профессор не только давал советы, рычал и злился, когда я колол его ветками, устанавливая Липкочары, но и периодически бледнел, хватаясь за плечо). Она, осунувшаяся и какая-то подавленная, без единого признака надвигающегося Рождества на лице, уронила мне на руки четыре гигантских пестрых пакета и удивленно повела носом еще в передней, расшнуровывая ботинки.

"Гарри, чем это…" – она выпрямилась и столкнулась взглядом со Снейпом. Он стоял в дверном проеме, стянув руки на груди в тугой нервный узел, и яростно сверлил ее глазами. – "Северус…"

"Ты посмела оставить их одних", – медленно закипая, зашипел он. – "Ты опять поступила, как самая настоящая эгоистка!.."

"Северус!.."

"…твоя идиотская привычка рисковать не должна затрагивать других людей, сколько можно говорить тебе!" – уже просто орал Снейп. – "Ты представляешь, что могло произойти с этими, пока ты решала свои личные проблемы?! Это же война, как ты не понима…"

"Се-ве-рус…" – и она полетела к нему.

Я вышел. Крики и шипение за моей спиной постепенно стихли.

 

***

Где-то снаружи шла война.

Я чувствовал это так же ясно, как если бы своими глазами видел, как падают колдуны, сраженные Смертельным Проклятием, если бы слышал, как взрываются магические бомбы. И сейчас запах смерти с возвращением Снейпа только усилился. Поэтому традиционный уют Рождества казался бОльшим волшебством, чем то, что которое творили все маги вокруг меня. Я чувствовал себя ненормальным.

Из кухни ощутимо тянуло безошибочно праздничными запахами индейки и пудинга с черносливом и корицей. Свечи, чуть потрескивая и испуская слабый запах ванили, горели среди зеленой завесы ветвей. Я отступил на шаг, чтобы полюбоваться на дело своих рук, и остался доволен. Мелкие старинные шарики – добытые из старой коробки в пыльном чулане, – переливались на елке не сусальным, а, казалось, настоящим золотом. Серебристые ленточки, которыми были прикреплены к стволу старые стеклянные магловские гирлянды, легонько шуршали от вечного в семейном гнезде Гриффиндоров сквозняка. Кроме конфет и орехов в пестрой бумаге елка была щедро усыпана мелкими игрушками, которые мы со Сьюки творили почти три часа. Крохотные взъерошенные гиппогрифы и барсуки (больше похожие на толстощеких длинноносых котят), блестящие собачки и зубастые дракончики, кривоватые снежинки с неравномерным количеством зубцов и плоские, переливающиеся всеми цветами радуги звезды – все это было сделано абсолютно бесталанно, неумело, но настолько от чистого сердца, с такой искренней радостью, что при виде самой уродливой игрушки становилось тепло на душе. Но не успел я со вкусом насладиться этой мыслью, как мне стало жутко.

Пир во время чумы.

Улучшил положение, как это не удивительно, Снейп. Он привел мое настроение в относительный порядок, не замедлив с ядовитым смаком обкритиковать творения наших рук со всех сторон.

"Поттер, это хвост слона или хобот?"

"Вообще-то, это носорог, сэр. И это – рога".

"Мерлин великий, какой талант пропадает", – насмешливо сощурился мой профессор Алхимии. – "А это что за уродливый домовый эльф? И почему у него крылья? Только вы, Поттер, с вашим исключительным художественным вкусом могли водрузить такое убожество на самый верх".

"Это ангел, профессор. Он и должен быть на макушке".

"Может, вы еще и осчастливите нас пением гимнов в Рождество?" – Снейп нахмурился.

"Тетя Петуния заставила меня когда-то вызубрить наизусть два или три, но они мне так и не пригодились, а сейчас я уже напрочь их забыл".

Снейп только фыркнул. Он устало растянулся на диване в совершенно неудобной позе, стараясь не облокачиваться на подушки левой рукой – на нее была наложена тугая повязка, смоченная Костеростом. Нам он не рассказал ничего из того, что с ним произошло, но было ясно, что ничего хорошего не случилось. Хоть и с известной толикой раздражения, Снейп позволил мисс Вэл себя ощупать, чтобы она убедилась, что это он, настоящий, живой, хоть и относительно помятый: сейчас на нем осталось всего несколько шрамов, но было видно, что он побывал в серьезных стычках. Зато настроение у него заметно изменилось к лучшему, что было невооруженным глазом заметно каждому, кто хорошо его знал. Язвил он с легким оттенком усталости, точно по необходимости поддерживать имидж злобного мерзавца, но общая расслабленность все же бросалась в глаза. Мне было понятно – что бы с ним ни случилось за это время, сейчас Снейп, наконец, добрел до относительно безопасной гавани и хорошо себя чувствовал в покое тыла.

"Не знаю, как профессор Эвергрин собралась отметить этот праздник, с песнями и плясками или нет, но в любом случае советую на меня не рассчитывать", – небрежно уронил Снейп. Он вытащил из-под себя помятый край мантии и с заметным усилием откинулся на спину. – "У меня свои планы на этот вечер".

"Планы, сэр?" – я поправил сползшую с ветки золотистую птичку.

На кухне что-то с оглушительным звоном разбилось, и послышался сперва виноватый голос Валери, а потом звонкое Репаро Сьюзен. Из коридора что-то испуганно мемекнула Магнолия, тайком пожевывавшая травяные венки на стенах и зарившаяся на гирлянды из омелы и падуба на перилах лестницы.

"Выспаться", - Снейп бросил подозрительный и сумрачный взгляд в сторону кухни. Запах индейки достиг гигантской концентрации; даже обитатели немногих волшебных картин на стенах усиленно принюхивались к нему и, изгибаясь, чуть ли не выпрыгивали из рамок, чтобы заглянуть в дверь кухни. – "И хорошо бы забыть все, что я видел и слышал. Обливиате – и все. Если бы это было возможно…"

"Это было страшно, сэр?" – тихо спросил я.

"Это война, Поттер. Занятие не для глупых мальчишек, которым не терпится спасать мир, а для взрослых людей", - добавил Снейп, испытующе на меня зыркнув. – "На войне нельзя ничего бояться, нельзя колебаться, нельзя воротить нос от запаха разорванных кишок убитого тобой человека, иначе не успеешь оглянуться, как тебя убьют".

"Я уже воевал".

"Вы не видели, как воюют маги, Поттер", – Северус Снейп снова неуклюже завозился, пытаясь подняться. Я протянул руку, желая помочь, но был награжден еще одним свирепым шипом. – "Уберите руки! Я еще не инвалид…"

За рождественским ужином установилось каменное молчание. Сквозняк, гулявший по углам комнаты, тянул пламя свечей в разные стороны под причудливым углом. Елка робко посверкивала из угла хрустальными отблесками погашенных фонариков, точно боясь напомнить своим присутствием о празднике. В отличие от нее громадная индейка мозолила глаза пергаментными оборками на пухлых ножках и завлекательно блестела загорелыми ляжками. От взгляда на нее меня всякий раз передергивало, а Сью расстроенно смотрела то на подбирающуюся к двенадцати стрелку часов, то на меня, уверенная в том, что я считаю ее творение невкусным. Для этого даже не нужно было читать ее мысли. Снейп хмуро возвышался во главе стола, периодически бросая взгляды на Аберфорса, единственного из нас с аппетитом воздающего должное всем угощениям. Рядом с его правым локтем раздавался хруст – Магнолия не отставала от своего хозяина, но время от времени настороженно косила оранжевым глазом на "семейку". Мисс Вэл, кусая губы, смотрела на свою совершенно пустую тарелку. Бокалы звякали случайно, да и то испуганно.

Несмотря на то кошмарное нервное напряжение, которое я испытывал все эти недели, я еще не решил, что буду делать. Но молчание моих уважаемых профессоров меня к тому времени изрядно взбесило. С этим пора было кончать.

"Мисс Эвергрин, вы что-нибудь узнали о Петтигрю?" – на фоне воцарившейся тишины мой голос мне самому показался неестественно громким.

Хедвига, сидящая на каминной полке, испуганно клекотнула и захлопала крыльями.

Валери Эвергрин сидела молча.

"Узнали? Или нет?" – раз решил допытываться, иди до конца.

Она аккуратно сложила салфетку и промокнула ею сухие губы.

"Нет", – лаконично заметила она, не глядя мне в глаза.

Я почувствовал, что закипаю, как чайник.

"Я вам не верю".

Она подняла на меня глаза и… промолчала.

"Вы что-то скрываете от меня?" – я решил быть наглее и настырнее. Так даже лучше.

"Гарри, зачем ты говоришь мне такие вещи?" – ее голос был неестественно тих. Салфетка в ее нервном кулаке превратилась в мятый комок.

"Потому что хочу знать правду. Хочу знать, что происходит снаружи, пока я гнию в этом склепе!" – я резко двинул стулом и вскочил.

Наверное, со стороны я выглядел как полный идиот, признаю.

"Прекрасно", – вдруг вкрадчиво произнес Снейп. Я вздрогнул. Такой голос моего профессора не ассоциировался у меня ни с чем хорошим. – "Решили поиграть в большого мальчика, Поттер? Хотите, чтобы я открыл вам карты? Отлично, так и сделаем!"

"Не надо, Северус!" – сдавленно прошептала мисс Вэл.

"Не надо? Отчего же, пусть мистер Поттер получит то, чего так истерично добивается! Вы хотели знать…"

"Что сейчас происходит в мире магов?" – я упрямо стоял на своем, хотя гонору у меня почему-то поубавилось. – "Я читаю только газеты. Там пишут страшные вещи, но это же только вершина айсберга, разве не так?!"

"Так, Поттер, конечно же так", - саркастически хмыкнул мой профессор Алхимии. – "Преклоняюсь перед вашим умением читать между строк!"

"Идут сражения? Где? Мои друзья живы? Что делает сейчас Орден Феникса?" – вопросы посыпались из меня, как горох. – "Где сейчас Дамблдор, вы его видели? Кто ещ… с кем-нибудь случилось что-то…" – я увидел, как расширились глаза мисс Вэл, и осекся.

"Поттер, ваша деликатность весьма похвальна!" - прорычал Снейп, вскакивая и нависая над столом.

Сью тихо пискнула, а Магнолия, перестав жевать, с укоризной посмотрела на нас. В самом деле, разве можно так портить праздник?!

"Я хочу знать", - тихо повторил я. – "Ведь стоит мне принять то решение, на котором настаивает директор, как эта война станет моей войной. Войной Поттера-Вольдеморта. И я хочу видеть расстановку сил".

Снейп помолчал, а потом скупо уронил.

"Что ж, Поттер, вы сами напросились… Неделю назад прямо посреди Вест-Энда была убита профессор Роза Спаржелла".

Ногти Сьюзен смяли старую крахмальную скатерть.

"Ее ударили Пыточным Проклятием несколько раз, а затем вспороли ей живот и насыпали туда соли пополам с землей… И умерла она далеко не сразу. Видимо, это было сделано с чисто демонстративными целями, потому что доступ к трупу был ограничен двумя десятками ужаснейших порч. Тело провисело на морозе почти двенадцать часов, пока ночью его не снял ударный отряд Ордена Феникса в главе с Биллом Уизли. Но на месте экзекуции была, конечно, оставлена засада, поэтому отряд потерял пятерых колдунов – бывших авроров, кстати. Для Пророка уже была заготовлена статья с эффектными колдографиями, но захват тела подлыми преступниками заставил редактора сдать номер без умопомрачительных подробностей на первой странице".

Сью слабо вскрикнула и выбежала из-за стола, прижимая руки ко рту, а за ней следом с душераздирающим блеянием помчалась Магнолия.

"О, мисс Боунс стало дурно? Ничего, Поттер, вы ведь у нас человек сильный, бывалый, и не такое стерпите… Так мне продолжать?" - Снейп сцепил пальцы. На мисс Эвергрин он не смотрел. – "Кафе Флорана Фортескью было сожжено вместе с его хозяином и двумя членами Ордена месяц назад: кому-то во Внутреннем Круге стало известно о том, что мистер Фортескью – аврор под прикрытием – держит его для тайных встреч со своими коллегами… Магазин покойного мистера Олливандера был уничтожен еще в самом начале переворота вместе со всем  запасом товара – британские колдуны теперь остались без волшебных палочек. По моим подсчетам стоимость палочек, экспортируемых из Европы и Америки, возрастет в среднем до тридцати галеонов за штуку, и курировать это предприятие взялись лично Морис Бладштейн и Люциус Малфой. Барыши они на этом получат гигантские, а завязанные ими торговые связи могут стать базой экономики нового правительства… Соседям мистера Олливандера по Диагон-Аллее запрещено торговать книгами по белой магии: правительство издало специальный рескрипт, в котором значится около полутора тысяч наименований книжной продукции. Нарушителей, застигнутых дома или на улице с запрещенной литературой, приказано уничтожать без права на бесполезные судебные проволочки, как выразился один мой старый знакомый, к счастью, подверженный влиянию Веритасерума. Подобные вещи не будут публиковать в газетах, как вы, должно быть, понимаете, Поттер, вы ведь так проницательны…"

Я подавленно молчал. С противоположного конца стола безмятежно чавкал Аберфорс.

"Приблизительно восемнадцать членов Ордена Феникса, имеющих не британское гражданство, сейчас находятся под следствием. Суд над ними и казнь состоятся весьма скоро – как только Палата Магов подготовит документы об их причастности к террористической организации, против чего никакая Европа-Азия возразить не посмеет. Не надоело слушать, Поттер? Еще? Прекрасно… Каждый день возле бывшего Министерства происходят публичные экзекуции магглов и маглорожденных, пойманных на ближайшей улице. Собирается толпа и с удовольствием наблюдает весь процесс в подробностях, причем моим добрым друзьям, тем, которые Упиваются Смертью, всякий раз приходится подкупать все меньше крикунов из толпы: желающие обличить магглов и мерзких полукровок во всех грехах находятся сами!.. Листовки с обращениями к населению, которые Орден разбрасывает на улицах, колдуны сами приносят в Палату Магов, частенько считая, что это трудятся их соседи, которых тут же забирает Бригада Драко Малфоя… Кстати, я еще не упоминал об этом? Ваш приятель Драко живехонек, находится на превосходном счете у Нашего Лорда и возглавляет так называемую Элитную Бригаду, стирающую с лица земли нарушителей Уголовного Уложения. Он в ней отнюдь не самый старший, но, может, самый жестокий… Не хотелось бы рассказывать об этом при профессоре Эвергрин, Поттер, но раз уж вы потребовали", - Снейп наклонился ко мне и прошипел прямо в лицо. – "Вчера они остановили на улице семью магов. Дульцы. Совершенно чистокровное семейство – до двенадцатого колена. Но девочка – единственная дочь Абрахамуса Дульца – несла книжку магловских сказок. Ей было десять лет, на следующий год она должна была поступать в Хогвартс. Ее буквально разорвали на куски прямо на Диагон-Аллее четверо мерзавцев Малфоя, пока Драко методично снимал кожу с ее отца. Мать, к счастью умерла еще до того, как они до нее дотронулись. Сердечный приступ. Дульцы владели крупной компанией по торговле Зельями, я лично знал Абрахамуса. Истинный слизеринец – он не сказал ни слова, пока его пытали, старались выяснить, насколько тесно он связан с магглами. Теперь в личную казну Лорда попадет все состояние Дульцев, а их родственники, кстати, поддерживающие Палату Магов в некоторых начинаниях, окажутся в Азкабане. Хотите еще подробностей, Поттер?"

"Не надо!" – крикнул я. Голос сорвался.

С другого края стола глухо застонала Валери Эвергрин.

"Не надо?" – Снейп нависал надо мной, огромный, черный, он выглядел, как ангел смерти. – "Поттер, вы так рвались на войну, а вас, оказывается, мутит от запаха крови! Хотите воевать – взрослейте! Кстати, я еще не закончил. Про трупики гоблинов на столбах на протяжении всей Диагон-Аллеи рассказать? А про аресты десятков ни в чем не повинных людей? А про награды, обещанные за донос на потенциального террориста и нарушителя Магического порядка?.. А про…"

"Нет!"

Я закрыл лицо руками.

"Так быстро сдались, Поттер? Жаль, самого главного я вам так и не сказал. В рядах нашего доблестного Ордена Феникса царит паника. Все чаще повторяется ваше имя. Все жаждут вашего пришествия, Поттер, ждут, как манны небесной. Даже старый идиот Моуди спрашивает о том, где вы находитесь. Пока вы здесь пребываете в страданиях и нерешительности, пока ваш опекун", – он метнул злой взгляд на Валери, - "пользуясь магловскими средствами, строит козни за спиной всего Ордена, гибнут люди! И с каждым днем жертв становится все больше!"

Часы пробили полночь.

"Весе-о-олого Рождества!.." – бокал в дрожащей старческой лапке Аберфорса неловко поднялся на противоположном конце стола, и в хрустале отразилась бессмысленно растерянная улыбка.

"С Рождеством", - желчно усмехнулся Снейп, отсалютовал мне бокалом и залпом опрокинул в себя его содержимое. – "Не пора ли открыть и другие подарки, Поттер?.."

***

Тоскливо дотлевали свечи. В неясном полумраке гостиной стол с брошенным рождественским ужином походил на сумрачную груду развалин.

Я сидел под елкой, уставясь на ее обгорелый бок. Мысли никак не желали устаканиться во что-то единое и логичное. Единственное более или менее понятное соображение из тех, что обжигающе сверлили мне мозг, было – "Я знал это. Почему же я не принял решение раньше?"

Снейп совсем не такая сволочь, как я думал раньше. Я куда хуже.

Больше всего мне хотелось спрятаться куда-нибудь, заползти в маленькое темное место, закрыть лицо руками и больше никогда, никогда, никогда…

Мне на плечо легла маленькая рука.

"Гарри?"

Я встряхнулся.

"У меня есть для тебя подарок, Гарри", - Сью медленно и серьезно опустилась на протертый ковер рядом со мной.

Она пошарила под колючими зелеными лапами и под возбужденное треньканье игрушек вытащила небольшой сверток. Я тут же узнал его: это был тот самый пакет с надписью "Пингвин", с которым она вышла из книжного магазина в Честере, казалось, уже много столетий назад.

"Открой. Думаю, это то, что тебе сейчас нужно больше всего".

Я послушно развернул бумагу, и мои пальцы нащупали сперва ребристый бок и что-то острое (в сумеречном мареве догорающих свечей я скорее по форме опознал большую магловскую авторучку), а затем я увидел золотистое тиснение, благородно-бордовую кожу и белоснежно чистое пространство страниц.

"Теперь, если тебе будет плохо, но ты не захочешь никому об этом рассказывать, можешь записать свои мысли в дневник", - она прислонилась к моему плечу, и мне пришлось изо всех сил сдержать дрожь. В эту секунду я видел не сверкающий новеньким переплетом дневник Гарри Поттера, а тусклую сиротскую черноту дневника Тома Риддля.

Я не он. Не он.

"Спасибо, Сьюки…"

"Не за что, Гарри", - в свете последнего огарка ее светлые волосы густо отливали серебром, как у вейлы.

"Думаю, что воспользуюсь им уже сегодня…"

"Что это?" – вдруг перебила она меня и наклонилась куда в глубину зеленого переплетения веток. Когда Сью выпрямилась, в ее руках чернел какой-то конверт. – "Похоже на Вопиллер, только странного цвета", - непонимающе нахмурилась она.

"Неужели Снейпу было мало, и он никак не может успокоиться!"

Я в сердцах выдернул конверт из ее пальцев, зло рванул его посредине, с садистским наслаждением представляя, как превращу очередное поздравление Снейпа в клочья, но тут произошло невероятное.

Черный конверт потеплел, шевельнулся в руках, а затем, одним рывком освободившись из моих пальцев, начал расти прямо в воздухе. На моих глазах он увеличился впятеро и медленно, точно неохотно, начал разворачивать темные уголки, одновременно осыпаясь мелкими клочьями пепла, которые испарялись в воздухе, не долетая до ковра. Передо мной в пространстве комнаты повис большой черный прямоугольник. Он несколько раз повернулся, встряхнул краями, и по его поверхности побежали огненно-красные строки. Когда я наклонился, чтобы прочесть написанное, в лицо мне пахнуло серой.

Ничего не желать и ничего не делать так же ужасно, как и творить зло!

Сью громко закричала. Огненное послание, точно испугавшись, еще на секунду зависло прямо передо мной, а затем ослепительно вспыхнуло взрывом темно-оранжевых искр, оставляя на руках и лице мелкие зудящие ожоги.



* "Жизнь без любви подобна смерти".

ПРЕДИСЛОВИЕ      ГЛАВА 2

СОДЕРЖАНИЕ



Hosted by uCoz